Волшебная лавка Джека и Розы

Глава 7

Роза влетела в спальню, как ошпаренная. Церемония пожелания Генри спокойной ночи и обмен любезностями дались ей слишком тяжело. И теперь, оставшись с Джеком наедине, она готова была вылить ему на голову свой гнев и разорвать на части.

- Как ты смеешь? – она расхаживала по комнате, сложив руки на груди. – Неужели рассчитываешь, что мы еще можем быть вместе?

Джек не торопясь снял ботинки и поставил их у кровати. Затем избавился от рубашки и брюк, аккуратно сложил их на стул и забрался под одеяло.

- Роза, ты себе льстишь. Я видел сумму, что хранится на банковском счете нашей драгоценной Элеоноры, и ничто не заводит меня сильнее, чем перспектива заполучить их. Разделим добычу поровну и попрощаемся на веки. А пока – ты моя любящая жена. И только посмей все испортить! Я уже вижу себя успешным, богатым и счастливым.

- Джек, очнись наконец! Нам предстоит поднять с колен лавку со всякой волшебной ерундой! Зря мы согласились. Нужно было сразу открыть Генри правду и ехать домой. Мы провалимся…

- С таким настроем, как у тебя, это точно произойдет. Успокойся, Роза. Доверься мне хоть раз.

- Я доверялась тебе уже однажды, и вот чем все закончилось. Даже не проси меня об этом! Лучше скажи, где мне спать.

Джек постучал по соседней подушке.

- Смирись, обещаю храпеть потише.

И Роза смирилась. А что еще ей оставалось? Домой она все равно не уедет посреди ночи. Она погасила свет, избавилась от платья, оставшись в одной нижней сорочке, и нырнула под одеяло. Близость Джека ее настораживала, и она испугалась, что он может начать приставать к ней, а она не сможет устоять. Но Джек повернулся на бок, подмял под голову подушку и вздохнул.

- Наверняка в деревне полно сочных красавиц, - промурлыкал он себе под нос.

- Я рада, что ты думаешь о будущем, но хочу напомнить, что мы супруги не только для Генри, но и для остальных жителей. Или ты думаешь, что до него не дойдет слух, что ты не пропускаешь ни одной девки?

- Да уж, ты права. Обещаю держать свои похождения в тайне. Ну а ты? Как жила эти месяцы, Роза? Неужели не скучала по мне?

- Джек, я выдохнула с облегчением и меньше всего хотела оказаться с тобой под одной крышей! – Роза надула губы. – Все мы совершаем ошибки. И хорошо, что некоторые из них можно исправить.

- Согласен, ты была невыносима, а жизнь с тобой больше напоминала сломанную карусель, на которую я по глупости залез. Но теперь нам нужно объединиться и забыть старые обиды. Благодаря Элеоноре мы оба станем богатыми и свободными.

- Я уже богатая и свободная, если ты не в курсе.

- Нет, милая, это твой отец богат, а не ты. И он решает, будешь ли ты свободной. Ты зависишь от родителей. А Элеонора Теневейл способно подарить тебе освобождение. Разве не за этим ты примчалась в Монливиль?

Роза хотела поспорить, да аргументов не было. Она и сама не сразу поняла, что ее привело в деревню. Но Джек, к сожалению, прав – отец задушит ее опекой, а она уже отвыкла от круглосуточного надзора. Но признать его правоту Роза была не готова.

- Не нужно делать из моих родителей монстров. Беспокоиться о единственной дочери – это нормально. И моей вины нет, что у тебя в семье все иначе.

- У меня из семьи – только Рой, которому нет до меня никого дела. Он будет рад, если я исчезну, а если разбогатею – то просто счастлив. Тогда я смогу вернуть ему долг и помогу с таверной.

- Ты уже делишь деньги, которые нам не принадлежат. Это глупо! Я не уверена в своих силах. Год работать в лавке – перебор.

- Ты просто не любишь работать, Роза. Признайся в этом. Не понимаю, чего ты испугалась? Элеонора написала, что в лавке есть вся нужная информация. Может никто и не станет к нам ходить?

- Она ясно дала понять – мы должны возродить ее дело! Если никто не будет ходить, то и наследство мы не увидим. Получается, что есть большой риск, что мы напрасно потратим кучу времени.

- Значит нужно сделать так, чтобы получилось! – Джек верил в эту затею слишком сильно. – Если бы у меня был выбор, я бы предпочел сделать все в одиночку. Но выбора нет.

- Я уже предчувствую, как ты обвинишь меня во всех неудачах, - Роза фыркнула и отвернулась, выражая недовольство.

- Я, может, был не самым хорошим мужем, но с честью и достоинством у меня все в порядке! – Джек обиделся. – И я умею брать на себя ответственность. Нам нужно договориться, Роза. Стать одной командой.

- На год, Джек! – она села и сунула большой палец в рот, вцепившись в него зубами. – Мы в браке столько с трудом продержались!

- Кричи погромче, вдруг Генри не услышит, - прошипел Джек. – Просто не будь колючкой, и все пройдет хорошо.

- Я? – Роза не удержалась и толкнула его в плечо. – Роза так любит убираться и готовить! Роза к чему не прикоснется, все сразу расцветает! А дальше что? Свиней меня пасти отправишь?

- Ладно, прости, перегнул палку, - Джек тоже сел и посмотрел на нее в полумраке, подсвеченном лишь сиянием луны. – Обещаю, что больше не буду. А теперь давай спать. Чую, завтра нас ждет веселый денек.

Они легли на кровать, повернувшись друг к другу спинами. Роза не могла поверить, что все это с ней происходит на самом деле. Джек Люмьер лежит с ней в одной кровати, старик Генри ходит по пятам, а родители наверняка в бешенстве от ее поступка. Сможет ли она что-то исправить? Вряд ли. И хочет ли? На этот вопрос Роза боялась искать ответ. Да, они с Джеком расстались – плохо и больно – но вновь оказавшись рядом с ним, она поняла, как скучала по себе прежней.



Отредактировано: 05.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять