Роза открыла глаза и не сразу поняла, где она находится. Джек закинул на нее ногу и больно уперся в бок острым коленом. Сквозь окно, не закрытое на ночь, лился яркий солнечный свет. Роза медленно повернула голову и посмотрела на бывшего мужа: волосы взъерошены, рот приоткрыт, длинные ресницы едва заметно подрагивают. Раньше Роза часто любовалась спящим Джеком, но никак не могла представить, что ей снова выпадет такая возможность.
Джек резко открыл глаза, перехватив ее взгляд. Роза смутилась и тут же скинула с себя его ногу.
- Любуешься? – он улыбнулся.
- Больно надо! – Роза фыркнула и вскочила с кровати. Находиться с ним так близко было невыносимо. – Просто я открыла глаза и перепугалась, увидев твое лицо! Давай, Джек, вставай, нам пора спускаться на завтрак и идти в лавку!
- Ах, Роза, у тебя такие стройные ножки, что я бы все утро ими любовался, - Джек положил руки под голову и широко зевнул. – В прошлой жизни мы бы занялись любовью, но в этой все обстоит иначе.
Роза проигнорировала его колкое замечание, схватила платье и спряталась в ванной комнате. Когда она застегивала ряд мелких пуговиц на груди, руки не слушались. От Джека исходила опасность, природу которой она еще не смогла разгадать. Слишком уж он спокоен и счастлив, в отличие от самой Розы, которая боялась даже выйти из комнаты.
Умывшись прохладной водой и подвязав волосы шелковой лентой, Роза пощипала себя за щеки, придав лицу румянец, и вышла. Джек успел натянуть штаны и стоял у окна с голым торсом. Мышцы на жилистой спине играли, когда он шевелился. Роза отвела взгляд, напомнив себе, что они больше друг другу не принадлежат. Она силилась вспомнить все плохое, что между ними было, лишь бы снова не угодить в очаровательный капкан по имени Джек Люмьер.
После их расставания она частенько задавалась вопросом – могло бы быть все иначе? И с грустью поняла, что для этого им обоим пришлось бы измениться, поступившись своими принципами. Но Роза считала, что именно Джек должен был сделать первый шаг. А как думал он – осталось для нее загадкой.
Вдруг он резко повернулся и запустил пятерню в густую копну темных волос.
- А что мы будем делать, если Генри умрет?
Роза не ожидала такого странного вопроса, поэтому не нашла, что ответить. Но Джек и не ждал от нее ответа, он просто размышлял вслух.
- Год – это большой срок для любого человека. А для старика – целая вечность. Ты обратила внимание, как он задыхается, когда идет вверх по лестнице? А ведь он – распорядитель Элеоноры. Значит, без его подписи мы не получим ничего.
- И что ты предлагаешь? Носить его на руках? Джек, это безумие. Зачем ты это сказал? Будто мне больше не о чем думать!
- А чем ты занята, Роза? – Джек подошел к двери, дернул ее на себя и поклонился, пропуская ее вперед.
Она шагнула и обернулась, смерив его строгим взглядом.
- Если ты пойдешь вниз без рубашки, то старика точно что-нибудь разобьет.
- Ой, точно! – Джека рассмешила его неряшливость, он схватил рубашку и поспешил за Розой, застегиваясь на ходу.
Генри почти закончил накрывать на стол, когда они спустились в столовую.
- Сегодня прекрасный день! – сообщил он вместо приветствия. – Я так рад, что в доме есть кто-то, помимо меня. Одиночество очень пугает и выматывает. Вы выспались?
- Да, спасибо, - Роза села. – В Монливиле удивительный воздух. Я спала, как младенец.
- С открытым ртом и пуская пузыри, - не удержался Джек. – Тебе помочь, Генри?
- Да, пожалуйста. На кухне тарелка с булочками и кусок масла на блюдце. Принеси, Джек.
Когда стол был накрыт, все расселись и принялись за завтрак. Роза давно не испытывала такого аппетита. Может, свежий воздух и правда сыграл свою роль?
- Расскажи про лавку, Генри, - попросил Джек, откусывая кусок мягкой булочки.
- Я могу часами о ней говорить, но лучше один раз увидеть, - он тепло улыбнулся. – Я часто там бывал вместе с Элеонорой, но теперь, когда ее не стало, не могу там долго находиться – все напоминает о ней.
- В каком сейчас состоянии лавка? – снова спросил Джек.
- Там все так, как она оставила. Травы лежат на блюдцах, полки завалены причудливыми товарами и колбами с отварами и зельями, книга учета раскрыта на том самом дне, когда Элеонора делала в ней запись в последний раз. Лавка нужна людям. Их жизнь сильно изменилась с ее закрытием. И ваша задача – вернуть населению надежду на лучшее.
- У меня дома волшебные лавки не пользуются таким спросом, - заметила Роза. Она сама лишь однажды покупала отвар от головных болей. – Почему в Монливиле все по-другому?
- Милая Роза, - Генри повернулся к ней, сложил руки на коленях и вздохнул. – В каждом уголке мира люди хотят чуда. И если ты не замечала его прежде, то жизнь в нашей деревушке тебя очень удивит. Местные жители у нас просты и бедны, но они счастливы, веселы, добры. Поверьте, вас примут, как родных. Не уверен, что через год вы захотите вернуться в свою прежнюю жизнь.
Роза, напротив, думала иначе. В Монливиле хорошо отдыхать, но жить… К тому же ей тяжело без родителей. Отец всегда решал все важные проблемы, обеспечивая своим девочкам хорошую жизнь. А мама развлекала Розу разговорами и сопровождала на все мероприятия. А таких за последние два месяца Роза посетила достаточно. Во-первых, ей нужно было отвлечься и прийти в себя после развода. А во-вторых, она должна была устроить свою личную жизнь. К сожалению, второе осуществить так и не удалось – поклонников вокруг Розы всегда было много, но ни один не сумел коснуться ее сердца. Роза, не смотря на высокое положение своей семьи, искала гораздо большего, чем деньги. И Джек дал ей то, о чем она мечтала – любовь. Она верила, что они будут вместе до старости и никогда не расстанутся. Но судьба решила иначе…
#38606 в Фэнтези
#3043 в Бытовое фэнтези
#66003 в Любовные романы
#20650 в Любовное фэнтези
магия, от ненависти до любви, юмор авантюра
16+
Отредактировано: 05.11.2025