Роза ожидала всего, чего угодно, но не этого. Малюсенькое пространство было завалено настолько, что она с трудом смогла протиснуться дальше двери. Пыль прочно осела на полках и каменном полу. Было холодно и сыро.
Само помещение находилось в «центре» Монливиля, если такой, конечно, у него имелся. И снаружи выглядел вполне презентабельно, но внутри…
Даже Джек не удержался и свистнул, выражая разочарование.
- Уборка, конечно, требуется, - засуетился Генри, поднимая непонятные предметы с пола и прижимая их к своей дряхлой груди. – Элеонора уже не могла поддерживать должный порядок…
- Она умом тронулась? – прямо спросил Джек, заподозрив волшебницу в проблемах с рассудком.
- Что-то типа того… - промямлил Генри. – В кладовке есть книги с рецептами.
- О, здесь есть кладовка! – Джек обхватил Розу за плечи и с трудом протиснулся вперед.
Узкая дверь оказалась еще и низкой, поэтому Джеку пришлось пригнуть голову, чтобы не расшибить лоб.
- Уютненько, - крикнул он, больше чтобы приободрить поникшего Генри.
В волосах у него застряла паутина, свисающая почти до самых бровей. Роза вздрогнула и обхватила себя за плечи – она с детства боялась насекомых.
- И уборная есть! – Генри показал на вторую дверь, заставленную коробками.
- Итак, с чего мы должны начать? – Джек закатал рукава на рубашке, готовый приступать к работе.
- С наведения порядка и избавления от мусора, - ответила за Генри Роза.
- Правильно! – Генри обрадовался. – Я вернусь к обеду и принесу вам что-нибудь перекусить.
Роза и Джек уставились на него. Он что, решил их бросить? Генри, видимо, верно растолковал устремившиеся на него взгляды.
- Все напоминает о ней… Я не могу здесь долго находиться…
- Ладно, иди, - махнул рукой Джек. – Только дверь не закрывай, а то мы задохнемся от пыли.
Дважды просить не пришлось – Генри исчез с такой скоростью, будто его и не было.
Джек взял с полки бутылочку, открыл крышку, поднес к носу и поморщился.
- Гадость какая-то…
- Ты лизни еще, для надежности, - Роза покачала головой и стряхнула пыль с единственного стула, чтобы присесть.
- Куда? – остановил ее Джек, поймав за руку. – Или ты думаешь, что я буду вкалывать, а ты смотреть? Нет уж, милая Розочка, бери веник и вперед!
- Ну Джек, - Роза надула губки – этот фокус всегда срабатывал. Раньше. – Я не понимаю, за что хвататься.
- Собирай все, что лежит на полу, в этот ящик. Сначала освободим проходы и очистим место под ногами. А я пошел в кладовую, попробую укомплектовать все, что разбросано.
Роза нехотя встала, поставила ящик на стул и принялась за дело. Чем больше она собирала, тем сильнее в ней закипала злость на Элеонору. Как можно превратить лавку в помойку? Генри явно ошибся – когда любишь свое дело, никогда не запустишь его до такой степени. Хитрая тетушка заманила их наследством, получить которое теперь казалось Розе чем-то невозможным. Кто будет сюда ходить? А даже если и будут – что предлагать людям? Роза совсем не смыслила ничего в травах и магии, а Джек и подавно. Сначала они потратят уйму сил и времени, а потом с треском провалятся и поедут домой ни с чем. А Генри…
- Господи! – на нее вдруг нашло осознание. – Джек!
Он выскочил из кладовки, перепуганный ее криком. Может убилась или упала… Но целехонькая Роза стояла посреди комнаты, подперев тощими руками бедра.
- Он нас решил вокруг пальца обвести! – выпалила она.
- Кто? – Джек привалился к стене, ожидая объяснений.
- Как кто? Генри. Давай рассуждать здраво. Он старый. Но всю жизнь был рядом с Элеонорой, значит во всей этой дребедени разбирается. Так?
- Ну допустим, - Джек нахмурил брови.
- А теперь пошевели мозгами. Мы нужны ему только как бесплатная рабочая сила! А когда лавка заблестит – нас проводят отсюда пинком под зад. Генри сам может здесь работать, да только помощи у него попросить не у кого – местные жители не должны знать всех секретов старухи. Иначе они и сами травок насмешивают, ну или обворуют лавку.
Джек призадумался. Рациональное зерно в словах Розы было, но только он своими глазами видел бумаги в руках поверенного. Не читал, конечно, но видел же! К тому же Джек уже примерил на себя роль богатея и не собирался от нее отказываться. Если старик задумает их обмануть – он поплатиться за это.
- Давай договоримся так, - он потер лоб пыльной ладонью. – Если это так, то мы вернемся и разгромим здесь все к чертям собачьим. Все, других озарений нет?
Розу его реакция не устроила. Но что она могла поделать? Разве что нагнуться, чтобы подобрать с пола очередную ерунду. Но слова Джека натолкнули ее на мысль – они должны вывести Генри на чистую воду. И если он откажется ей помогать – Роза сама все сделает. Оставалось придумать – что именно.
- Слушай, а мне тут нравится, - Джек появился у нее за спиной так неожиданно, что Роза ахнула, уронив на пол колбу. Та с грохотом покатилась, но уцелела.
#38578 в Фэнтези
#3035 в Бытовое фэнтези
#65948 в Любовные романы
#20634 в Любовное фэнтези
магия, от ненависти до любви, юмор авантюра
16+
Отредактировано: 05.11.2025