Волшебная лавка Джека и Розы

Глава 15

- Ты это специально устроила! – Джек метался по малюсенькому залу лавки, как зверь, пойманный в клетку.

Роза сидела на матрасе и вертела головой, не успевая следить за его перемещениями.

- Я? – она отказывалась вешать на себя вину за случившееся. – Как удобно! А не ты ли чуть не совокупился с этой Мирандой? Ты! И опозорил меня заодно перед всей деревней!

- Она… - Джек остановился и осекся.

- Вскружила тебе голову? Я заметила, - Роза с трудом сдерживала слезы. Видеть его рядом с другой женщиной оказалось невыносимо. – Ты хотел жениться на деревенщине – вперед. У нее, кстати, кроме больного отца и родни нет. Все, как ты мечтал! Только годик придется потерпеть. Я получу свою долю наследства и уеду, а ты хоть на лошади женись, мне все равно!

- Потому что ты меня никогда и не любила! – выпалил Джек, сверля ее взглядом.

- Я бросила ради тебя все! Отреклась от семьи, штаны твои стирала! Как ты смеешь мне такое говорить? – Роза отшвырнула в сторону одеяло.

- Да? тогда почему же бросила меня, когда я так в тебе нуждался? – Джек снял рубашку и бросил на единственный стул.

- Это я тебя бросила? – она вспыхнула и схватила ртом воздух.

- А кто же?

В дверь постучали, и они оба замолчали.

- Кто это? – Роза испугалась.

- Сейчас узнаем, - Джек открыл дверь.

На пороге стоял запыхавшийся Генри.

- Приехали! – выпалил он и вошел внутрь. – Луиза и Грегори Дрейкхарт сейчас в замке Элеоноры. Непростые они люди, признаюсь я вам…

- Тоже мне, удивил, - Джек ухмыльнулся.

- Они мои родители, - напомнила ему Роза. – Как они, Генри? Что говорят?

- Я еле ноги унес. Уставшие, расстроенные и разгневанные не на шутку. Переночуют и утром уедут домой. Я приду за вами сам, как только их экипаж покинет город. А что вы так шумите? На улице слышно…

- Поссорились, как раз мириться собирались, а тут ты, - ответил ему Джек. – Ты главное им обо мне не говори ни слова.

- О тебе они и не спрашивали. Их больше всего заботит, куда отправилась Роза на ночь глядя. И как я посмел отпустить молодую девушку одну в ночь в дорогу.

- Это мы не учли, когда план придумывали… - Джек озадаченно кивнул.

- Не мы, а ты, - напомнила ему Роза. – Завтра вечером они вернутся домой, не обнаружат меня там и приедут снова…

- Ах, да, совсем забыл сказать, с ними приехала милая старушка, кажется, ее зовут Дафна, - Генри почесал затылок.

- Дафна? – Роза вскочила на ноги. – Это моя няня. Господи, она, наверное, с ума сходит от переживаний! Я не могу обойтись с ней так жестоко!

- Заметь, дорогая, что в отношении родителей ты так не говорила, - Джек перекосил рот в ехидной улыбке.

- Потому что Дафна единственная, кто верил в меня и всегда поддерживал, - отрезала Роза и задумалась – а ведь и правда чувства родителей заботили ее гораздо меньше.

- Мне пора возвращаться, пока гости не учини в доме обыск, - Генри шагнул к двери. – Ждите меня утром.

Когда он ушел - и с Розы, и с Джека уже схлынул запал продолжать ссору. Они забрались под одеяло, прижались друг к другу спинами, потому что ширина матраса не позволяла им отодвинуться на безопасное расстояние, и молча засопели. Роза думала обо всем сразу – о родителях и Дафне, празднике, который они умудрились испортить и о словах Джека. Почему он обвиняет ее в их расставании? Разве это не он оставил ее, не сказав ни слова?

- Роза? – его шепот показался ей слишком громким. – Я до сих пор храню то письмо, как напоминание о том, что нельзя влюбляться. Я больше никому не верю.

- Какое письмо? – спросила она, спустя несколько бесконечно долгих секунд.

- Которое ты мне написала.

- Джек, я никогда не писала тебе писем.

Он сел, сдернув с нее край одеяла.

- Я уехал на заработки на ферму объезжать лошадей. Упал с жеребца, сломал ногу. Пока отлеживался у хозяина под присмотром местного доктора и приходил в себя, от тебя пришло письмо.

Роза тоже села. Услышанное никак не укладывалось в ее голове. О чем он говорит?

- Нет, Джек. Ты уехал на ферму, больше месяца от тебя не было вестей, а потом я получила конверт с просьбой о разводе, так как ты полюбил другую! – ее голос сорвался на крик.

- Боже, Роза, что за глупости? – Джек повернулся к ней, и теперь они видели друг друга в отблеске уличного подсвета. – Я никого не встретил. Я ходить не мог. А потом получил твое послание.

- Где оно? Что в нем было написано?

- Что ты больше не любишь меня и хочешь развода. Что я бедный неудачник, а ты достойна большего. И я подписал бумагу, которую ты вложила в конверт…

- Джек, я не писала тебе этого! Я ждала тебя! Ты представить не можешь, что я пережила! Мама…

Роза приложила руку к груди и отрывисто задышала. Истина, так внезапно обрушившаяся на нее, чуть не придавила намертво. Это проделки ее заботливых родителей, которые решили, что вправе вмешиваться в ее жизнь. Они ненавидели Джека и не приняли выбор дочери. Для нее был уготован другой мужчина, брак с которым должен был подчеркнуть статус семьи Дрейкхарт, а не опозорить ее.



Отредактировано: 05.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять