Воришка по контракту

Глава 7 – Испорченное настроение

– Так, о чем ты хотел поговорить? – не замедлила я с вопросом, стоило нам ступить во владения мастера Ямады.

К моему большому удивлению, на обратном пути от меня не потребовалось оживлять образы в голове, а потому путешествие обошлось без каких-либо казусов. К тому же настроение у меня было немного приподнятым, ведь в душе я лелеяла крохотный шанс на спасение. Картину портил лишь Такуми, который всю обратную дорогу был чем-то явно недоволен. Это ясно читалось на его лице: губы сжаты так, что казалось, слились в одну тонкую полоску, а желваки едва ли не ходили ходуном.

– Вот об этом, – со злостью процедил он, размахивая перед моим носом тем самым клочком бумаги, на который я так рассчитывала. – Думала, я не заметил, как ты прокралась в другую комнату? Да тебя даже глухой услышал бы! Глупая!

– Ты знаешь русский язык? Прочел ее?

– Мне не нужно знать твой язык, чтобы понять простую вещь: ты просила мать о помощи.

– Надо же, какой сообразительный, – недовольно бросила я.

– И почему вы люди такие эгоистичные? – воскликнул Такуми с раздражением, пропустив мои слова мимо ушей. – Неужели так сложно сделать то, что от тебя требуется? Но, похоже, что куда проще наплевать на тех, кто от тебя зависит и продолжать упрямиться, как баран, пытаясь сбежать!

– И что теперь? Нажалуешься своему мастеру?

– Не провоцируй меня, Куроцуки-тэнсэй, – сердито нахмурив брови, предупредил ёкай. – Дам тебе совет: перестань искать спасения и тем самым навлекать на себя беду. Хочешь вернуться домой невредимой – быстрее учись и выполни задание. Иного пути у тебя нет.

– Всегда есть иной путь!

– Только не в твоем случае.

– Это ты виноват! – вспыхнула я, чувствуя, как отчаяние захлестывает сознание. – Ты притащил меня сюда, чтобы я подписала чертов контракт!

– Таков был приказ мастера Ямады, – просто ответил Такуми, не сводя с меня сурового взгляда.

Некоторое время мы стояли в тишине, лишь было слышно, как ветер шуршит листьями деревьев и цветками плакучей глицинии у кромки пруда. Ёкай, похоже, ожидал моей реакции. Я же продолжала ощущать накатывающие волны отчаяния. Глаза были на мокром месте, но плакать перед этим бесчувственным истуканом совсем не хотелось. Все равно, что дать ему и остальным повод лишний раз посмеяться надо мной. Нет, такой радости я им не доставлю.

Наше молчание нарушил Цубаса, который показался в дверях главного здания.

– Твоя комната готова, Кира-сан, – вежливо сообщил он, подходя ближе. – Можешь располагаться.

Ничего на это не ответив ворону, я выхватила из рук Такуми ручку чемодана и чуть ли не бегом поспешила прочь – на глаза навернулись предательские слезы. Минута-другая и вот, наспех сняв у порога обувь, я шла вдоль коридора, когда поняла, что Цубаса не сказал, какую из комнат мне отвели. Но идти обратно с заплаканными глазами я не собиралась, поэтому решила поискать свое новое временное жилище самостоятельно.

Отворив ближайшую ко мне дверь, обнаружила за ней что-то вроде кладовки с заставленными домашней утварью стеллажами. Но не успела я толком оглядеться, как за спиной раздался детский голос:

– Если тебе по нраву жить в кладовой, так стоило сообщить нам об этом заранее и не доставлять хлопот.

– Я не знаю, где моя комната, – ответила вредному домовому духу.

– Там же, где и была, – по взгляду девочки было ясно, что никого глупее меня она в своей жизни еще не встречала.

– Я говорю не о том закутке, в котором вы держали меня, а о новой комнате. Цубаса сказал, что она готова.

– Не Цубаса, а Ямамото-сан. А с завтрашнего дня Ямамото-сэнсэй, – поучала меня дзасики-вараси. [Примеч. авт.: сэнсэй – в переводе с японского «учитель». Применяется не только по отношению к учителям, но и к адвокатам, врачам, духовным наставникам, художникам, писателям, мангакам и т.д.]

– Как бы то ни было, – продолжила я, не обратив внимания на ее слова. – Я ищу свою комнату.

– Ты найдешь ее там же, где она была сегодня утром, – домовой дух не сдавался в попытке разозлить меня.

«Божье ты наказание!» – невольно выругалась я про себя. Но под колючим взглядом маленького домового духа все-таки прошла в конец коридора к тесной коморке. Видимо, придется снова разговаривать с мерзким стариком…

И каково же было мое удивление, когда, открыв дверь, я вошла в просторную комнату. Вместо футона на полу у окна, теперь занавешенного тюлем молочного цвета и нежно-голубыми шторами, стояла широкая кровать с двумя тумбочками. У противоположной стены высился шкаф, а рядом с ним ширма, расписанная узором из розовых пионов и белых ирисов, и высокое зеркало на тонких ножках. Казалось, словно я оказалась в дорогом гостиничном номере, разве что без плазмы и мини-бара. После всего того, что я натерпелась за последние дни, мини-бар мне действительно не помешал бы…

За второй дверью я обнаружила ванную комнату с душевой кабиной, и без традиционного туалета. Что ж, в таких условиях жить можно.

– Надеюсь, новая комната тебя полностью устраивает, Кира-сан? – за спиной послышался голос карасу-тэнгу.

– Вас не учили, что нужно стучаться, прежде чем входить? – вспыхнула я, поспешно выходя из ванной.



Отредактировано: 02.08.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять