Восьмой цвет радуги. Книга 3. Выбор

Глава 11

-Какой большой город, мам! Как мы найдем здесь то, что ищем?

-Спросим.

-Ну, тогда спрашивай. Мы уже целый час идем. Я есть хочу. И пить.

-Будьте любезны… - Женщина обратилась к встречному, - вы не могли бы мне подсказать, где находится постоялый двор Облауда?

-Идите вперед до площади. Там растет большое дерево. От площади поверните направо и идите по той дороге, что поднимается вверх. Перейдете через мост. Ещё немного пройдете вперед, а там спросите. – И прохожий пошел дальше.

-Вот видишь, мы почти уже пришли. Ты не запомнил, куда нам нужно повернуть после площади?

На лице мальчика появилась гримаса, обозначавшая: «Ну, кто из нас взрослый, ты или я? Кто должен все запоминать?»

Женщина вздохнула и, взяв мальчика за руку пошла вперед. Там должна быть площадь с деревом. Это она хорошо запомнила.

Прошло еще несколько часов, прежде чем им удалось отыскать нужное место. К тому времени и Хулан, и Сохор едва передвигали ноги, так сильно они устали. Пройдя сквозь открытые ворота, они оказались на небольшой, мощенной камнем площадке. Путешественники остановились в нерешительности, не зная, куда идти дальше. Вдруг одна из дверей открылась, и оттуда выскочил мальчишка. За ним, размахивая тряпкой бежала женщина.

-Стой, паршивец!

Мальчишка показал язык и выскочил за ворота. Женщина остановилась, чтобы перевести дух. Хулан решила задать вопрос:

-Мы ищем Облауда…

Женщина посмотрела на нее, как орел смотрит на букашку: высокомерно и слегка брезгливо.

-Зачем вам Облауд?

-Поговорить.

-Он занят.

-Мы подождем, когда он освободится.

-За воротами ждите.

Взяв сына за руку, Хулан пошла к воротам. Сил на то, чтобы спорить у нее уже не было.

-Эй!

Не оборачиваясь, она продолжала идти дальше.

-Стойте!

Это был уже мужской голос. Хулан остановилась.

-Хёдд, ты так всех наших постояльцев распугаешь! Подождите!

Женщина обернулась. К ней спешил высокий рыжеволосый мужчина. Может быть им, наконец, повезло и это именно тот, кто им нужен?

-Меня зовут Облауд. Зачем вы меня искали?

Хулан с облегчением вздохнула.

-Меня зовут Хулан, а это мой сын, Сохор. Нас Эйнар прислал. Сказал, что ты нам поможешь.

-Эйнар?

-Да.

-Сказал, что я вам помогу?

-Да.

-Интересно, зачем мне это делать?

-Наверное, потому, что ты его друг.

Лицо Облауда изменилось.

-Это он так сказал?

-Нет. Это я так решила. К кому же послать тех, кто попал в беду, как не к другу?

-Ты права. Проходите.

-Спасибо. Мы так устали…

Облауд внимательно разглядывал женщину. Светловолосая, красивая, чем-то неуловимо похожая на Кэрэн.

-Хёдд, проводи наших гостей.

И тут же обращаясь к Хулан:

-Устроитесь, приходите на постоялый двор, вас там покормят.

Крепко держа ребенка за руку, женщина следом за Хёдд пошла к дому. Облауд смотрел ей вслед и думал: «Зачем Эйнар прислал ее? Что могло с ней случиться? Одета хорошо, богато, а ходит босиком. Да и одежда вся в пятнах, как будто ночевала прямо под открытым небом. Мальчишка смотрит как-то странно… Кто они такие? Любит Эйнар загадки загадывать… Ну ничего, я во всем разберусь».

Разбираться Облауду пришлось бы долго. По крайней мере, намного дольше, чем он рассчитывал, но ему помог случай. Спустя несколько дней, Облауд пришел в комнату Хулан, чтобы поговорить с ней о работе. Конечно, Эйнар его друг, да и в помощи он отказывать Хулан не собирался, но зачем сидеть без дела, если можно заработать? Ему нужна была посудомойка на кухню. Мальчишке тоже бы дело нашлось: пол подметать или мусор, например, выносить. Стукнув ради приличия пару раз в дверь, Облауд распахнул ее и произнес:

-Хулан! Нам нужно поговорить!

Он уже перешагивал порог, когда из комнаты донеслось:

-Нельзя! Я не одета…

После этих слов его глаза помимо воли тут же отыскали Хулан. Женщина стояла в дальнем углу комнаты, завернувшись в полотенце.

-Извини.

Облауд развернулся через плечо и забубнил в закрытую дверь:

-Я пришел предложить тебе работу. Конечно, если ты не хочешь…

-Хочу. Очень хочу. У нас совсем нет денег, только я мало что умею.

-Посуду мыть можешь?



Отредактировано: 19.02.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять