Илзе едва поспевала за «прихворавшей» миссис Эдингтон. Вот только старая дама свернула в противоположную сторону от медпункта.
— Миссис Эдингтон, куда вы?
— Сердце прихватило, — бодро отозвалась старуха и, сев на подоконник, ловко перебросила ноги на другую сторону. — Вылазь.
Илзе поперхнулась смешком, но последовала за Эдингтон. Окно второго этажа выходило на широкий карниз, а он вел к старому балкону.
— Но ведь там дальше есть дверь, — проворчала Илзе. На что миссис Эдингтон задорно крикнула:
— Кому из нас шестьдесят шесть?
— Еще цифру, и будет число дьявола, — фыркнула Илзе.
Старая миссис сидела на остатках мраморной скамьи и болтала ногами. Грубоватые туфли и плотные чулки виднелись из-под подола.
— Ты так засматриваешься на мои щиколотки, — хмыкнула старуха и вытащила плоский портсигар.
— Миссис Эдингтон, а как же сердце?
— Все только ради него, — распахнула подведенные глаза профессор чароплетения. — Будешь? Зря, вот так покуришь, и жизнь кажется проще.
— Иногда мне становится стыдно за ваши поступки, — проворчала Илзе. Второй этаж нервировал ее.
— А зря. — Старая ведьма выпустила плотный клуб дыма. — Хотя муж мой так же говорил. А я ему говорила, и тебе повторю: беспокойтесь за себя. Я уж как-нибудь.
Илзе поежилась и, устроившись поудобнее, уставилась на небо. Миссис Эдингтон попыхивала сигареткой, приятный вишневый табак щекотал ноздри. Впереди своеобразный отпуск.
— Не думаешь, что проверка по твоей милости на нас упала?
— Еще чуть-чуть, и упала бы я, — отозвалась Илзе.
— Там мягко, я проверяла, — отмахнулась миссис Эдингтон. — Так что?
— Да с чего?
— Не знаю. — Старуха пожала плечами и, сделав последнюю затяжку, бросила окурок вниз. — Но будь уверена, найдутся те, кто обвинят именно тебя. Пошли, чаю попьем. Я почти привыкла к твоей гадости. Давай, лезь.
— Не нравится мой чай — заваривайте сами.
— Ты заставишь старую, больную и очень одинокую женщину с артритными руками таскать тяжести? — изумилась миссис Эдингтон.
— Действительно, — кивнула Эртайн, — чайник на двести миллилитров — неподъемная ноша.
— Именно.
В комнате преподавателей миссис Эдингтон развила бурную деятельность. Отобрала у профессоров конфеты и выложила все на общее блюдо. И уселась за свой стол в ожидании чая. Илзе поставила по чашке перед вредной старухой и Гарвести. Прихватив конфетку, она пошла к своему столу.
— Дорогая, — окликнула ее профессор чароплетения, — а ты ведь против Покровительства?
— Да, — настороженно кивнула Илзе.
— А как борешься?
— Никак, — удивилась Эртайн. — Что я вам, пламенная революционерка? Так и племенной стать недолго.
— А, — разочарованно протянула миссис Эдингтон, — а я думала, ты толстеешь из вредности. Пузо над штанами нависает, а ты все равно конфету в рот тянешь.
— Где?! — Илзе уставилась на свой совершенно плоский живот.
— Да вот же, — простодушно ткнула пальцем Эдингтон. — Да ладно. Не бери в голову. Мне могло и показаться. Ты кушай, кушай. Не слушай вредную старуху. Чай тоже с сахаром?
Илзе покосилась на Кассиана. Капитан давил смех и делал вид, что читает журнал успеваемости студентов. Только отметки там еще не были проставлены.
— Я не толстая, — обиженно проворчала Илзе. И положила конфету на стол. Любимую конфету с ореховым муссом и вафельной крошкой. Запретное лакомство притягивало взгляд.
— А кто говорит — толстая? Мне просто показалось. — Миссис Эдингтон допила чай и сообщила: — Пора мне. Погреть старые кости в бане. С кувшином ледяного эля. Приятного дня, девочки. И мальчик.
Обиженная Илзе прощаться не стала. Она украдкой ощупывала живот в поисках складок. И как всегда, если что-то хорошо искать — можно найти.
— На диету, — решительно тряхнула головой Илзе, — но завтра!
И быстро сунула в рот конфету.
***
Девон поправил шейный платок и устроился на скамейке. Разлапистый куст спасал его от солнечных лучей. А домик прекрасной грязнокровки был как на ладони.
Данборт нетерпеливо вздохнул — конечно, эта вещь действует не так быстро. Но и упустить момент тоже не хотелось. Посматривая в сторону дома, попечитель включил линк. Входящие сообщения, комиссия уже утверждена. Девон скрипнул зубом. Конечно, институтских клуш удалось убедить в его «авторстве». Вот только проверка спущена с таких верхов, что Данборт был бы рад уехать. Поиметь Катти, конечно, и уехать.
#4206 в Фэнтези
#1922 в Приключенческое фэнтези
#10286 в Любовные романы
#3638 в Любовное фэнтези
Отредактировано: 26.04.2017