Возьму дракона в рудокопы. Хозяйка самоцветной горы

Глава 2. Чёрный герцог

Джервальд Хар, вольный мечник

— Смотри, смотри! Это же сам Чёрный герцог!

— Тише ты! У него слух как у полярной совы, а может и того хлеще!

— А мне-то чо? Я же ж ничо! Просто сказал!

— Угу, а он просто услышит. Не надо привлекать внимания, а то ежели ему чо не понравится, так огребём с тобой по самые я… кхм… ясно тебе, короче, или чо?

Я мысленно усмехнулся, слушая перешёптывания двух плюгавых мужичков, сидевших за столом в дальнем углу таверны. Неловко прячась за кружками с элем, они бросали в мою сторону осторожные, но весьма любопытствующие, взгляды.

Надо же, слава, как всегда, бежит впереди меня. Даже в этом захудалом приграничном городишке каждый оборванец знает Чёрного герцога.

Досадливо поморщился. Во времена безрассудной молодости подобное прозвище, несомненно, щекотало самолюбие, но сейчас служило досадным напоминанием о том, что…

— Джер! Виверна ты сутулая! Какими судьбами в этой дыре? — со спины подлетел давний сослуживец, с размаху хлопнув по плечу.

От хука правой балбеса спасло лишь то обстоятельство, что я учуял его, как только тот вошёл в зал. В самом деле, кто же так кидается без предупреждения? Известная пословица гласит: «к коню и дракону сзади не подходи!».

— И тебе привет, Бруно, — сдержанно поздоровался я, протягивая ладонь для ответного рукопожатия.

— Ты на войну или с войны? — подмигнул он.

— А это как карта ляжет, — уклончиво ответил я.

— У-у-у, — разочарованно прогудел он, — а я думал, ты здесь по объявлению. Слыхал, небось, что князь Де Мадера [1] из приграничного Тре́спи́носа [2] собирает отряд?

— Слыхал, — не стал отрицать я.

Как тут не слыхать, когда это объявление не только на каждом столбе вакансий висит, но и из каждого магического репродуктора транслируется?

— И что? И что? Пойдёшь в поход на монстров загранья? — оживился Бруно.

— Пока не решил, — ответил я, неспешно допивая ягодный отвар.

— А чего тут решать? — вскинулся Бруно. — Айда, там уже почти все наши собрались.

— Все наши, говоришь? — оценивающе прищурился я. — Ну, тогда…

Договорить не дало жжение, внезапно возникшее в районе солнечного сплетения. Не может быть, мать твою богиню!

***

Джервальд Хар, маркиз, будущий герцог Темнолесья, сто лет назад

— Ваше сиятельство, для нас большая честь принимать вас у себя в гостях, — Курт Берген склонился в учтивом поклоне.

Я небрежно кивнул, с живым любопытством, неподобающим для титулованной особы, осматривая местность, куда меня привело некое чрезвычайное событие. Особняк известного ювелира располагался на самой окраине — вернее, за пределами — небольшого городка Мермелада. Сам городок находился южнее столицы континента, величественного белокаменного града Лаймстон.

— Кхм, — деликатно напомнил о себе Берген, — дозволено ли мне осведомиться о цели вашего приезда в нашу провинцию?

Я неохотно оторвался от созерцания мохнатых елей и видневшихся вдалеке за ними скалистых горных пиков и перевёл взгляд на хозяина особняка. Молодой (особенно, по меркам драконов) мужчина смотрел на меня с уважением, но без подобострастия, которое весьма раздражало меня в столичных хлыщах.

— Позволите войти? — я махнул рукой в сторону приоткрытой двери.

— Ах, да, конечно, — смутился ювелир, отступая с дороги и делая приглашающий жест рукой.

Я неспешно прошествовал в дом и скинул дорожный плащ на руки невысокому слуге, кругленькому, как колобок. Одновременно со мной в холл вышла белокурая женщина — жена Бергена. Она присела в книксене, приветствуя высокого гостя, я изобразил полупоклон.

— Прошу в мой кабинет, — Курт догнал меня и пошёл впереди, указывая направление, попутно мягко улыбнувшись жене: — Данута, дорогая, распорядись насчёт чая!

Мы расположились в уютных креслах возле чайного столика и Курт выжидательно посмотрел на меня, предлагая начать беседу. Я же, в свою очередь, медлил, не зная, с какой стороны приступить к непростому разговору.

— Па-ап! — дверь резко распахнулась, впуская белокурый вихрь в небесно-голубом платьице с оборками и с бантом набекрень в растрёпанной шевелюре.

Я вздрогнул, а четырёхлетняя девчушка, не обращая внимания на присутствие постороннего, рванула к отцу. Курту ничего не оставалось, как подхватить на руки маленькую разбойницу. Практически следом вбежала Данута, тут же переходя на шаг, как и положено порядочной даме.

— Милый, прости, не успела её перехватить, — посетовала она и строго обратилась к дочери: — Эли! Папа занят, изволь пойти со мной.

— Ну, ма-ам! — заканючила малышка, теснее вжимаясь в отца.

— Огонёчек, иди к маме, а позже мы с тобой поиграем в саду, — предложил Курт, спуская дочь с колен.

— Ну, па-ап! — обиженно надула губы девчушка.

— Эли! Не заставляй родителей стыдиться за твои манеры, — сдвинула брови Данута.



Отредактировано: 23.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять