Возвращение Принца-полукровки

Глава 10. В поисках пророчества. Часть 1.1. «Совет мудрейших»

– К Кассандре, говоришь? – спросила Гермиона и, произнеся заклинание, взмахнула волшебной палочкой, которая выстрелила как ружье, после чего в воздухе появилась хорошо знакомая Гарри стайка щебечущих желтых птичек. Гермиона заставила своих пернатых созданий описать круг почета по всем апартаментам дома номер двенадцать на площади Гриммо, а затем, улыбнувшись, повернулась к Гарри:

– Продолжаю упражняться с канарейками, не удивляйся, Гарри. Регулярно тренирую заклинание Оппуньо.

Гарри подозрительно покосился на подругу.

– Ничего не поделаешь, приходится время от времени освежать Рону память. Иначе никак. А ты, по-видимому, наивно полагал, что он просто так у меня ходит как шелковый? Ну же, сознайся, Гарри, что в моих методах воздействия на собственного мужа есть львиная доля здравого смысла. Эх, жаль, что Джинни никак не возьмется всерьез за тебя, Гарри Поттер. Тебе, определенно, пошло бы на пользу, если бы стайка разъяренных канареек разок-другой привела бы тебя в чувство своими очаровательными острыми клювиками. Ничего не поделаешь: чтобы воспитать идеального мужа, приходится все время держать себя в тонусе и в любой момент быть готовой к бою не на жизнь, а на смерть.

– Гермиона, ты в курсе, что ты садистка? – спокойно констатировал Гарри. – Ты что, всерьез до сих пор продолжаешь натравливать на беднягу Рона этих спятивших пташек?

– Нет, я пошутила, – отозвалась Гермиона. – Но в любом случае боевая практика не помешает. Мало ли что и когда может пригодиться?

Канарейки с шумным щебетанием вернулись в комнату и вылетели в окно навстречу солнцу.

– Ну так что с Кассандрой? – повторила вопрос Гермиона, внимательно глядя на Гарри.

Тот на всякий случай осмотрелся вокруг, дабы убедиться, что поблизости нет лишних ушей – и главным образом – ушей Кричера, который любил всюду совать свой длинный нос. Не обнаружив ничего подозрительного, мистер Поттер тем не менее понизил голос практически до шепота, ибо, как ему неоднократно приходилось убеждаться, излишняя осторожность никому еще не вредила.

– Да… Это было поручение от профессора Дамблдора, Гермиона. Он просил меня исполнить некую конфиденциальную миссию. А точнее – наведаться в Параллельное магическое измерение, чтобы подслушать пророчество, которое пару веков назад изрекла легендарная прапрабабушка нашей чокнутой профессорши прорицаний Сибиллы – Кассандра Трелони. Но только прошу тебя, Гермиона, никому ни слова! Разве что Рону можешь сказать об этом. Вам я доверяю, но больше ни одна живая душа не должна об этом проведать – профессор Дамблдор велел держать это поручение в строжайшем секрете.

Гермиона прошлась вдоль комнаты, которая служила спальней Гарри и Джинни, и осторожно присела на узкую сосновую кровать – часть купленного супругами Поттер великолепного испанского мебельного гарнитура. Гермиона все еще продолжала жить в доме номер двенадцать на площади Гриммо, а время от времени туда же наведывался и Рон. В свете последних событий друзья решили, что им благоразумнее держаться всем вместе. Они справедливо сочли, что так будет легче справляться с поручениями Дамблдора, и к тому же им необходимо как можно чаще бывать друг у друга на виду, чтобы в случае опасности действовать сообща.

– Так чего же ты медлишь, Гарри? – спросила Гермиона. – Надо полагать, дело срочное, раз профессор Дамблдор вызвал тебя столь внезапно. Тебе следует заняться этим как можно скорее.

– Проблема в том, что я не знаю, каким образом я могу попасть в это треклятое Параллельное магическое измерение, – недовольно буркнул в ответ Гарри.

– Что? – изумилась Гермиона. – Разве профессор Дамблдор не дал тебе никаких указаний на этот счет?

– В том-то и дело, что никаких, – вздохнув, признался Гарри. – Ну или почти никаких.

– Как это? – Гермиона не спускала со своего собеседника пристального взора.

– Ну то есть он сказал… – Гарри наморщил лоб, очевидно силясь припомнить наставления Дамблдора, к которому он не далее как вчера наведывался по срочному вызову: – Он сказал, что, поскольку я являюсь единоправным обладателем всех трех уникальных артефактов, которые именуют Дарами Смерти, то только я один имею возможность проникнуть в Параллельное магическое измерение. И только в том случае, если отчаянно этого пожелаю.

– Ясно, – отозвалась Гермиона. – Что ж, я ожидала чего-то подобного, если честно. Это вполне в духе Альбуса Дамблдора – притворяться Сфинксом и говорить загадками.

– Согласен, – Гарри вымученно улыбнулся. – И все-таки, что же мне делать, как ты считаешь? Как попасть на прием к многоуважаемой мадам Кассандре и подслушать это несчастное пророчество?

– Сколько времени профессор Дамблдор дал на размышления? – спросила Гермиона, заправляя за ухо непослушную прядь каштановых волос. Будучи до предела загруженной работой в Министерстве магии и воспитанием двоих детей, она редко уделяла должное внимание прическе, а снадобье для укладки волос «Простоблеск», которое стало популярным у студенток Хогвартса после знаменитого рождественского бала на четвертом курсе только благодаря ей, Гермионе Грейнджер, она теперь принципиально использовала лишь в торжественных случаях.

– Профессор Дамблдор не сказал ничего определенного, – пожал плечами Гарри. – Но, полагаю, чем скорее мы распутаем эту головоломку, тем лучше.

– Ладно, – отозвалась Гермиона. – Я сегодня же наведаюсь в Центральную лондонскую библиотеку и наберу книг, содержащих все возможные сведения о Параллельном магическом измерении и другую полезную для нас информацию. А ты пока подумай на эту тему, Гарри.

Гермиона, не мешкая, отправилась в выделенную им с Роном комнату и несколько минут спустя снова появилась в спальне Гарри в полной экипировке для похода в библиотеку.

Она выбрала неброскую повседневную одежду – легкое лиловое платье, приталенное, но без ярко выраженного декольте, слегка расклешенное книзу, – но даже в этом скромном наряде выглядела очаровательно. Свои непослушные каштановые кудри Гермиона тщательно расчесала и стянула в обыкновенный конский хвост. На ногах были капроновые чулки с лайкрой и изящные туфли-лодочки на невысоком каблуке, кремовый оттенок которых превосходно сочетался с цветом платья. Через плечо была перекинута знакомая расшитая бисером сумочка, снабженная пятым измерением. Глаза были аккуратно подведены, а накрашенные фирменной тушью ресницы теперь стали обволакивающе-бархатистыми. Тени Гермиона не использовала вовсе, а естественность губ лишь слегка подчеркнула перламутровым блеском. Она, не мудрствуя лукаво, привыкла пользоваться маггловской косметикой, лишь закрепляя и смывая ее с помощью соответствующих заклинаний.



Отредактировано: 16.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять