Вражеская любовь.

Глава 2

---

Дом встретил меня тишиной и уютом. Солнце уже садилось за горизонт, окрашивая небо в нежные розовые оттенки. Я закрыла за собой дверь, бросила сумку на стул и вдохнула запах свежести — смесь корейских трав, которые мама всегда держала на кухне, и аромат кофе, что папа варил вечером.

— Тхэри, ты дома? — раздался мягкий голос мамы из кухни, с лёгким корейским акцентом.

— Да, мама, — ответила я, снимая пальто. — День был долгим.

Папа, как обычно, работал в своём кабинете — на стенах висели фотографии наших семейных поездок и американские сувениры, напоминающие о его корнях.

Мне нравится этот дом — здесь переплелись две культуры, две истории: мама — из солнечной Кореи, и папа — коренной американец, и я — их маленькое «среднее звено», которое иногда пытается найти себя между этими мирами.

---

— Ты ужинать будешь? — мама выглянула из кухни, протягивая тарелку с кимчи и рисом.
— Конечно, спасибо, — улыбнулась я, хотя часто не могла полностью понять, как ей удаётся так вкусно готовить, несмотря на все занятости.

Папа выглянул из кабинета, поправляя очки.
— Как день, доченька? — спросил он с лёгким американским акцентом, который со временем стал мягче, но никогда не исчезал.

— Школа как обычно, — пожала плечами я. — Джейн опять в центре внимания, а баскетболисты с их шумихой.

— Главное, чтобы ты оставалась собой, — сказал папа, возвращаясь к работе. — Мы гордимся тобой.

Я улыбнулась, чувствуя теплоту этого дома. Мама и папа — совсем разные, но их любовь сделала меня такой, какая я есть. Азией и Америкой, строгостью и юмором, традициями и свободой.

---

Я поставила тарелку на стол и, глядя в окно, подумала о том, как сложно иногда быть «своей» и в корейской, и в американской культуре одновременно. В школе это иногда казалось чужим миром, где меня не всегда понимали.

*Может, именно поэтому я всегда держусь чуть поодаль?*

Вечер прошёл быстро — разговоры с родителями, привычные мелочи, звук клавиатуры, когда я пыталась отвлечься на музыку или читать.

На следующий день всё повторилось — шум школы, взгляды, сплетни.

Но сегодня что-то было иначе. В коридоре, мимо меня пронеслась команда баскетболистов, и среди них — Джейк Харрингтон, тот самый, кто управлял вниманием всей школы.

Все смотрели на него, а я — просто шла дальше, зная, что эта история только начинается.

---

После занятий я уже собиралась уйти домой, как услышала знакомый голос учителя истории — мистера Сандерса.

— Тхэри, можно тебя на минутку? — он выглядел немного растерянным. — У меня есть один ученик из волейбольной команды, Майлз, у которого есть проблемы с учебой. Ты могла бы помочь ему подтянуться?

Я кивнула, не ожидая, что эта просьба приведёт к чему-то большему.

На следующий день Майлз появился у меня за партой. Он выглядел уверенным и сосредоточенным, но с лёгкой тенью неуверенности в глазах.

— Привет, — сказал он, улыбаясь, — спасибо, что согласилась помочь.

Мы начали с простых заданий, и постепенно между нами возникло взаимопонимание. Несмотря на то что он капитан команды, в учёбе ему не всегда всё удавалось, и я увидела в нём не только спортсмена, но и человека, который стремится стать лучше.
Со временем наши разговоры выходили за рамки школьных заданий. Мы начали делиться историями, смеяться над мелочами и просто поддерживать друг друга.

И хотя дружба с Джейн была моей опорой, в Майлзе я нашла нового, неожиданного союзника.

---

В коридоре стояла лёгкая суматоха после уроков. Я разговаривала с Майлзом, обсуждая задание по биологии — нам предстояло сделать совместный проект. Он с увлечением объяснял свою идею, а я пыталась понять все детали.

— Думаю, если мы добавим график роста клеток, будет очень наглядно, — сказал Майлз, улыбаясь.

В этот момент мимо прошёл Джейк Харрингтон. Но сегодня он был не таким, как обычно — взгляд его был острый, будто он охотник, готовый сорваться с места. Он посмотрел прямо на нас — и мне показалось, что в его глазах была скрытая угроза. Майлз, заметив это, чуть нахмурился и машинально сделал шаг вперёд, словно собираясь защитить.

— Всё в порядке? — тихо спросил он, пристально глядя на Джейка.

Я сама не могла понять, что это было. Обычно Джейк был харизматичным лидером и просто объектом восхищения. Но сейчас между ним и Майлзом словно зарождался невидимый конфликт.

— Может, это только игра? — попыталась я разрядить напряжение, улыбаясь.

— Похоже на начало интересной истории, — ответил Майлз с лёгкой усмешкой, но глаза оставались настороженными.

Я почувствовала, как внутри что-то забилось быстрее — эта школа и её люди были далеко не такими простыми, как казались.

---

Внезапно Джейк сделал резкий шаг вперёд и ударил Майлза кулаком в лицо. Майлз отшатнулся, потерял равновесие и рухнул на пол. Коридор замер на мгновение от неожиданности, а потом раздались шёпоты и вздохи.

Джейк без слов развернулся и ушёл, оставляя за собой тяжелую атмосферу и удивлённые взгляды.

Я стояла в ступоре, наблюдая за Майлзом, который медленно поднимался, придерживая щёку.

С этого момента Джейк стал для меня ещё более противен. Не только лидер школы, но и человек, способный на такое насилие — я понимала, что этот конфликт только начинается.

---

Я подошла к Майлзу и помогла ему подняться. Он слегка поморщился, но на лице уже появился вызов — как будто удар только разжёг в нём огонь.

— Ты в порядке? — спросила я тихо.

— Да, — ответил он, сжимая кулак. — Он слишком далеко зашёл.

Я почувствовала, как внутри растёт желание защитить этого парня, несмотря на всю сложность ситуации.

— Этот Джейк… — прошептала я, — он мне теперь ещё больше противен.

Майлз кивнул, смотря куда-то вдаль.
— Ты ещё не видела всего, — сказал он, и я поняла — впереди будет много испытаний.

С этого момента между нами стало что-то большее, чем просто помощь с учёбой. Мы оба знали — это только начало.



Отредактировано: 13.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять