Всё дело в шляпе

***

- Хммм… Потанцуй со мной! - весело воскликнул Мик, подхватил руки друга и в темпе вальса влился в самою гущу толпы. Филипп был недурным танцором и легко повел Мишеля на встречу пары мистера Вуда и мисс Оуэн. Как только они поравнялись, Мишель сказал.

- Мисс Оуэн, приветствую Вас. Позвольте я украду Вашего партнера? Ибо он очень желала меня видеть. Я обеспечу Вас более достойной заменой.

Мисс Оуэн уже второй раз танцевала с молодым Вудом и его однообразные комплименты порядком надоели. Поэтому, быстро оценив кого ей предлагают в замену, внутренне уже согласилась.

- Мистер Толконе. Ну если мой партнер так желает заполучить Вас, не буду препятствовать. - мисс Оуэн легко перепорхнула в пару Филиппа.

Мистер Вуд, даже не понял, как он оказался в руках Мишеля, который уверенно увел его в другую сторону, оставив Филиппа и Лили в гуще толпы.

- А теперь мистер Вуд, я бы хотел услышать, на что Вы готовы пойти для того чтобы стать моей МУЗОЙ!!!

- Ах, вы!!!

Но закончить свою речь ему не позволило приличное общество, поэтому, он просто вырвался из рук Мишеля и ушел с танцевального поля. Мишель состроил на своем лице страдальческое выражение и крикнул в спину уходящему

- О, нет, не разбивай мне сердце, не оставляй меня!!!

Герцог, стоящий в толпе джентльменов видел, все что происходило на танцевальном поле и внутри смеялся. Мишель, полностью удовлетворенный своим спектаклем, также заметил хозяина дома и поспешил к нему.

- Приветствую Вас, фон Фраттенбах. Рад видеть Вас в добром здравии.

- Рад видеть тебя, мальчик. Я смотрю, ты опять озорничаешь. Не надоело ли тебе еще?

- Ох, как надоело… Но свою достойную репутацию необходимо постоянно поддерживать. Ведь я почти четыре месяца не получал ни одного вызова на дуэль… Эх, неужто вот она… Старость… И даже Филипп покинул меня и принял в свои объятья обворожительную особу.

- Не расстраивайся, Мишель. Скоро вернется мистер Вуд и обязательно пожелает защитить свою честь.

- Не дарите мне призрачных надежд, Ваша светлость…

- Дорогой композитор, – покровительство этому мальчишке и правда обходилось баснословно дорого- Давайте лучше обсудим Ваши новые работы.

- Я работал, как проклятый. Не смыкал глаз, не прикасался к женщинам. И… Создал шедевр, готовый к постановке! Могу сыграть исключительно для Вас, некоторые отрывки.

- Мы с превеликим удовольствием послушаем Ваше исполнение в зеленой гостиной. Прошу всех желающих пройти со мной.

Герцог и Мишель рядом с ним, в окружении небольшой толпы покинули танцевальный зал.

В это же время Филипп уверенно вел по паркету свою партнершу. В голове у него было пусто, он никак не решался заговорить. Первой нарушила молчание Лили

- Bonsoir, месье Моттер. Вы украли меня у мистера Вуда, чтобы уморить меня молчанием?

- Pardon, мисс Оуэн. Но от вида Ваших глаз у меня пропал дар речи.

- Льстец. Однако, все же я должна поблагодарить вас с мистером Толконе за избавление от общества мистера Вуда.

- Мисс, он Вам надоедал? Мне стоит позже поговорить с ним наедине.

- Нет, не стоит. Лучше расскажите мне, какие постановки в местном театре достойны внимания.

- Мисс Оуэн, я не большой ценитель искусства. В основном я хожу на постановки мистера Толконе. Но в меру своих сил, попытаюсь Вас помочь.

Филипп в светской беседе сумел побороть свое несвойственное ему смущение. Мисс Оуэн же совершенно не вникала в то, что говорил ее партнер. Она просто наслаждалась танцем, приглушенным звучанием голоса молодого человека и лишь изредка кротко кивала.



Отредактировано: 15.05.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять