По пути в городской дом герцога я обдумывала план своих действий. Я должна заставить герцога уважать меня, прислушиваться к моим советам, вместе мы должны защитить герцогство, а после помочь и самому королю. О своих чувствах я пока решила забыть, как тяжело мне бы это не давалось.
Когда карета остановилась у городского дома герцога, я почувствовала, как напряглась. Дом был высок и строг. Мне не был чужд этот фасад, я помнила его… и как входила сюда по делам или на приемы в другой жизни. Теперь я возвращалась, точнее, входила сюда в первый раз как герцогиня, как хозяйка.
Герцог Терранс первым вышел из кареты, протянул мне руку и повёл меня к входу. Внутри, как только мы пересекли порог, нас встретило несколько человек из его старой гвардии слуг. Один из них — очень пожилой, крепкий мужчина, с влажным блеском в глазах, подошёл, опираясь на тяжёлую трость, и склонил голову.
— Герцогиня, позвольте поприветствовать вас от лица всего дома, — прошептал он с улыбкой, искренне радуясь и за меня, и за герцога.
— Это Мастер Виллер, наш дворецкий. Он служит дому дольше, чем ты живёшь, — сдержанно сказал герцог, но я уловила тень уважения к мастеру в его голосе и пренебрежение ко мне.
— Для меня честь, — сказала я и слегка коснулась руки старика.
Следующим герцог представил мне своего помощника, человека, которого я давно не видела.
—Леннокс, к вашим услугам. —представился личный помощник, секретарь герцога. Он шагнул вперёд, всё такой же подтянутый, в строгом сером камзоле и с той едва заметной иронией во взгляде, которая всегда была ему присуща.
— Очень приятно — ответила я так же легко, понизив голос.
Когда-то все документы и указы для герцога мы с лордом Форшем передавали через Леннокса. Именно он иногда приносил короткие ответы, иногда просто пожимал плечами, когда герцог не считал нужным ответить. Фрейлины королевы с удовольствием посмеивались надо мной:
«Не можешь достать герцога — подружись с его тенью.»
Я не обижалась. Леннокс действительно был мне почти другом… хотя потом, резко, он исчез. Его заменил Карл. Я долго не могла понять почему, пока вдруг не вспомнила — герцог отправил его в герцогство, чтобы тот «наводил порядок». Значит, скоро и это произойдет.
— Леннокс под моим прямым началом. Если не можешь меня найти, ищи Леннокса. Любой, повторяю, любой вопрос можешь передать через него. — отрезал герцог. Я только кивнула.
Мы прошли по лестнице наверх, в коридоры, где каменные арки и мягкие ковры поглощали звуки шагов. В одной из комнат на втором этаже уже ждала Эва — она поклонилась с облегчением, увидев меня, и с улыбкой метнулась поправлять подушки на постели.
Спальня герцогини была огромная с балконом изеркалами в рамах из резного серебра.
— Ты останешься здесь, — сказал герцог. — Комнаты для женщин моего рода находятся в восточном крыле. Эта спальня ближайшая к моей.
Я кивнула молча, не зная, что ответить. Всё было слишком… аккуратно. Словно он и не планировал проводить со мной брачную ночь. Впрочем, мое терпение почти иссекало. Он не мог сказать хоть какие-нибудь слова поддержки для своей будущей жены, молодой девушки, покинувшей ради него свой дом.
Когда он ушел, и Эва затворила двери, я подошла к зеркалу. Эва раскрыла сундук и достала ночную сорочку, которую мы с ней купили мне на рынке у отличного торговца с востока. Матушка же завернула мне с собой хлопковое платье с тремя пуговками на шее.
Я приняла ванну, которую заботливо для меня принесли слуги, натерлась розовым маслом. Переоделась в роскошную, лёгкую, из тончайшего серебристого шелка ночную рубашку. Она скользнула по моей коже, как вода. Ткань была почти прозрачна, с глубоким V-вырезом, расшитым нитями, напоминающими морозные узоры. На плечах — тонкие ленты, на талии — мягкое уплотнение, подчёркивающее изгиб. Я выглядела как женщина, а не как девочка, которую ведут на жертвенный алтарь.
Я села за трюмо и начала расчёсывать волосы. Длинные, гладкие пряди шли за гребнем легко, и я смотрела в зеркало на своё лицо.
Это был не первый раз для меня. В прошлой жизни я дрожала, опуская глаза, пряталась под одеялом от мужа, даже думала, что если усну, то ничего не случится. И я благодарна лорду Форшу за тот опыт в моей прошлой жизни. Потому что сейчас я не покажу слабости и застенчивости, только гордость. Я не хочу быть жертвой. Не перед ним.
Я хочу, чтоб он был со мной нежен, чтобы он показывал мне свою страсть. А не утешал плачущую девушку половину ночи. Сегодня я — его герцогиня, и пусть он ведет себя со мной соответствующе.
За окном уже сгущалась настоящая ночь. Тусклый свет факелов во дворе выделялся в этой темноте, подсвечивая и очерчивая силуэты стражников и лошадей в стойлах. Я стояла в полумраке у кровати в своей шелковой, почти воздушной ночной сорочке и ждала.
Сначала терпеливо. С ощущением, что вот-вот скрипнет дверь, и он войдёт. Высокий, холодный, как всегда сдержанный — но он всё же придёт. Проходили минуты. Потом — часы.
Я присела на край кровати, потом легла. Мягкие подушки и тёплая ткань манили, и я вдруг поняла, как сильно устала,но уснуть не могла. Не с этим ожиданием в груди.
Я пересела к окну. Моя кожа ощущала лёгкий холод от стекла, руки обвили колени. Я наблюдала за тем, что происходило внизу, пытаясь найти в этом хоть какой-то смысл. Что делает герцог? Где он сейчас? Зачем он оставил меня одну?
Я снова поднялась. Начала ходить по комнате, то касаясь занавесей, то поправляя без нужды то, что и так было идеально. Как дикая птица в клетке. Во мне кипели эмоции: злость, тревога, глупая обида и стыд. Почему я злюсь? Почему вообще жду?
Я раз за разом подходила к двери, почти решаясь распахнуть её и пойти искать его. Но каждый раз отступала, здравый смысл останавливал меня. Юная девственница так не поступает. Невеста герцога ждёт молча.
Но я больше не была той наивной юной девушкой. Я — не просто невинная невеста.
Я — герцогиня. И я уже прожила одну свою жизнь. Но, как больно быть отвергнутой в другой жизни.
#1274 в Фэнтези
#119 в Историческое фэнтези
#584 в Попаданцы
#121 в Попаданцы во времени
любовь и страсть, попаданка в прошлое, решительная героиня ...
16+
Отредактировано: 04.05.2026