Последние тёплые выходные осени Амсберги по традиции проводили в летнем доме у озера; в этот раз Альберт присоединился к ним. Едва выйдя из экипажа, он оказался окружен прекрасными загородными пейзажами, но не почувствовал ничего, кроме усталости.
Дело с поиском невесты затянулось дольше, чем ожидал Альберт. Он только что вышел живым из долгой, кровопролитной войны, и все хлопоты, связанные с браком и назначением на новое место, казались ему совершенно непосильными. Альберт отчаянно старался не доставлять Амсбергам излишних проблем: он пытался не кричать от ночных кошмаров, чтобы не перебудить этот счастливый, полный детей дом, и не хвататься за оружие от каждого скрипа половиц в коридоре.
«Осталось немного», — подумал Альберт, поднимаясь по ступеням дома в окружении большой семьи, из которой происходила его невеста. Он сделает Виолетте Амсберг официальное предложение, а после сможет уехать домой в столицу на период ухаживания — короткий, сжатый до грани неприличного из-за его особых обстоятельств, и всё же желанный из-за передышки, которую предоставляет.
Через три месяца Альберт по указу короля должен отправиться в Морию — страну, на землю которой он не ступил бы ещё раз, будь у него выбор — и править одним из её островов, по возможности, справедливо. Альберт обязан взойти на корабль с женой или без неё, но, если его брак сорвётся, ему придётся искать невесту среди женщин Мории — что было бы просто катастрофой, ждущей своего часа.
Пока вся семья и слуги суетились, перебрасывая вещи из комнаты в комнату и растапливая камины, к неловко замершему среди чужой рутины Альберту подошёл Франц.
— Давай пройдёмся, — предложил его бывший боевой товарищ и, как Альберт смел надеяться, друг. — Здесь от нас всё равно никакой пользы.
Альберт не мог с этим спорить. Снова выйдя на воздух, они с Францем отправились на медленную прогулку вокруг озера.
— Ты хорошо держишься, — вдруг сказал Франц. — Я отправился домой с ранением полгода назад, и первые два месяца были... Никто не хочет вспоминать о них, и меньше всего — я. Война кончилась недавно, а ты оставался в Мории до последнего, верно?
Альберт невольно скривил рот в горькой усмешке. Со стороны казалось, что он хорошо держится, надо же.
— Да, до самого взятия их центрального острова, — подтвердил Альберт. — Хотя хуже штурма пещер Гекеторо ничего не было.
Они с Францем замолчали. Битва за пещеры Гекеторо — огромного подземного комплекса, сердца религии и магии народа Мории — была самой тяжелой за всё время войны. Магические кристаллы, которые росли прямо в пещерах, делали их высокие каменные залы практически неприступными. До сих пор Альберт с содроганием вспоминал мягкий синий свет, скользящий по сводам пещер, воинственные крики с обеих сторон и запах морской воды, смешанной с кровью.
— Я думал, что навсегда останусь там, — тихо сказал Франц; Альберт подумал, что его друга, должно быть, сейчас преследуют те же воспоминания. — Никогда не смогу должным образом отблагодарить тебя за то, что ты меня прикрыл и вытащил.
— Ты сделал бы то же самое на моём месте.
Альберт ненавидел, когда его благодарили или хвалили за обычную человеческую порядочность. В такие моменты разговор становился даже более неловким, чем большинство бесед, в которых он участвовал.
— Кроме того, ваша семья оказывает мне огромную услугу, позволяя жениться на Виолетте.
— Ты порядочный человек и достойный мужчина, которому присваивают титул графа за военные победы, — возразил Франц. — Как ни посмотри, ты достойный жених. Я рад, что ты женишься на моей сестре, но вряд ли это большая услуга.
Альберт бросил на Франца долгий взгляд, тяжело выдохнул и устало потёр глаза рукой.
— Я везу Виолетту в Морию, Франц, — напомнил он. — В Морию! Эта земля не дружелюбна к нашему народу, но особенно ко мне. Раны и обиды свежи, и мы будем в опасности всё время, что находимся там. Сколько морийцев захотят нацелиться на мою жену, когда меня нет рядом, чтобы защитить её, просто чтобы причинить мне боль?
— В Мории сейчас много наших войск, — неуверенно возразил Франц.
Он хмурился и выглядел искренне обеспокоенным — впервые за всё время, что шло обсуждение брака Альберта с Виолеттой. «Наконец-то нормальная реакция», — мрачно подумал Альберт. Герр Амсберг, отец Франца и Виолетты, был более проницательным мужчиной, но, на счастье Альберта, он всё же согласился на этот союз.
— Что такое горстка войск по сравнению с целой страной местных жителей? — спросил Альберт в ответ. — Но оставим этот вопрос. Даже если не думать о безопасности, в Мории мне и моей будущей жене предстоит тяжелая работа. Назначить новое правительство из местных, пересмотреть сложившиеся законы, чтобы они не противоречили нашим, запустить суды, установить налоги, построить больницы, школы и храмы по нашему образцу... У меня будет слишком много обязанностей. Всё, что касается дома и хозяйства на землях, Виолетте придётся решать самой.
Франц стал выглядеть по-настоящему тревожным.
— Но Виолетта не такая девушка! Она хорошая девочка — конечно, она хорошая, она моя сестра, — но она любит красивые платья, сплетни и стихи, мечтает о любви, ты знаешь, вся эта женская чепуха. В последнее время она больше помогает маме с домом и детьми, наверное, готовится к замужеству, но обычно она не...
#16940 в Попаданцы
#12787 в Попаданцы в другие миры
#98184 в Любовные романы
#30610 в Любовное фэнтези
16+
Отредактировано: 25.12.2022