Вторая жизнь жены злодея

Глава 4. Месть и магия (2)

В назначенный день Виолетта прибыла во дворец. Как она поняла из немногих исторических книг, которые успела прочесть, крепкий каменный замок, когда-то бывший неприступным сердцем Хеврии, постепенно перестроили в роскошную резиденцию для приемов. В небо вонзались шпили множества непрактичных маленьких башен, а фасад дворца прорезали высокие окна. Виолетту проводили до крыла принцессы Шарлотты по коридорам, полным света, предметов искусства и сквозняков.

Чаепитие было рассчитано на шесть человек. Все приглашенные дамы были недостижимо выше Виолетты по титулу, несравненно богаче, а главное — привыкли вращаться при дворе. Присев в глубоком реверансе, Виолетта кожей чувствовала их хищные взгляды.

— Хорошо, что вы смогли присоединиться к нам, Виолетта, — поприветствовала её принцесса Шарлотта.

Улыбка принцессы была доброй, но взгляд — острым; она оценивала Виолетту так же безжалостно, как и все остальные в комнате. Голова Виолетты была почтительно опущена, и она даже не могла делать того же в ответ.

— Я слышала, что вчера вы подверглись нападению в городе. Какое ужасное происшествие!

Голос принцессы был скорее заинтересованным, чем обеспокоенным. От долгого приседания мышцы Виолетты начало сводить.

— Мне приятно видеть, что вы в порядке. Было бы трагедией для Хеврии потерять такого талантливого мага... Ах, и его очаровательную невесту, конечно.

— Благодарю, Ваше высочество. Вы так добры, Ваше высочество, — сказала Виолетта с теплотой, которой не чувствовала.

Она была девушкой двадцать первого века! У неё едва было достаточно манер, чтобы выдавать себя за дочь дворянина в низком титуле! Даже оригинальная Виолетта, провинциальная кокетка, не была готова к чаепитию во дворце, хотя она изучала этикет и манеры на 15 лет дольше этой скромной попаданки!

Виолетта не позволила панике отразиться на своём лице. На этот день у неё была выработана простая, но эффективная стратегия: делать побольше реверансов и поменьше говорить.

Она не учла, что делать реверансы было тяжело. Ещё десять секунд — и ноги подведут её, она шлёпнется на пол, навлечет позор на семью... Альберт, наверное, разорвёт с ней помолвку. Может, это было бы не так уж плохо.

— Виолетта, вы можете встать. Мои дорогие подруги, пройдёмте же в гостиную. У нас есть время пообщаться, пока не подадут чай.

С облегчением Виолетта выпрямилась. Компания аристократок направилась в одну из гостиных принцессы; Виолетта, идя позади всех на дрожащих ногах, наконец-то получила возможность рассмотреть женщин как следует.

Принцесса Шарлотта, сестра их короля, напомнила ей греческую богиню любви, принявшую человеческий облик. Платье Шарлотты было более открытым и ярким, чем подобало даме её положения, а золотые кудри — отличительная черта королевской семьи — были собраны в небрежно-привлекательную прическу. Принцесса излучала уверенность и авторитет, но совсем не выглядела строгой; напротив, её манеры дышали чувственностью.

Четыре других дамы, как поняла Виолетта из их обращений друг к другу, были герцогинями и графинями; их платья были дороги и элегантны, а беседа с принцессой — непринуждённой. Виолетта почувствовала себя простушкой, но не стала слишком переживать об этом.

Ни одной из этих женщин, вероятно, не приходилось работать ни дня в своей жизни. Им не нужно было пробиваться в учебное заведение, а окончив его — нести полную ответственность за своё существование, от крыши над головой и еды на столе до зимней одежды в шкафу. У них никогда не было шанса управляться деньгами и документами многомиллионной компании, как это делала Виолетта в свою бытность бухгалтером.

Может, Виолетта не была создана для светской жизни, но она отказывалась чувствовать себя хуже из-за этого.

В гостиной, разместившись в креслах, дамы достали вышивку и принялись сплетничать. Сперва разговор направился на одобряемые обществом женские темы легко и плавно, как старая река, но у принцессы Шарлотты, похоже, не было желания тратить на них время.

Воткнув иголку в свою вышивку, принцесса слегка подалась вперёд.

— О покушении писали все утренние газеты. Но вы были там, вы видели все события лично. Что же произошло вчера с вами, Виолетта?

Виолетта вежливо улыбнулась, отрываясь от стежков на привезённом с собой носовом платке.

— Мы с моим женихом, рыцарем-коммандором Альбертом, делали покупки, Ваше высочество. На вертикальной улице, пока мы поднимались с третьей террасы на вторую, незнакомый мужчина напал на нас.

— Да, мне известно это, — сказала Шарлотта несколько нетерпеливо. — Известно ли вам, кто это был? Быть может, Альберт поделился с вами деталями расследования?

Виолетта расчетливо посмотрела на принцессу. Планируя этот Визит во дворец, она поставила перед собой несколько целей. Во-первых, она не должна была нажить себе новых врагов среди хеврийской знати; рано или поздно они с Альбертом вернутся из Мории, и Виолетте снова придется иметь дело с этими людьми. Во-вторых, ей следовало больше узнать о принцессе Шарлотте: это была женщина, которая в романе вступила с Альбертом в сговор, чтобы посадить на трон своего сына. В-третьих, Виолетта могла завести новые связи и наметить потенциальных союзников.

Может, Виолетте всё-таки стоило подбросить принцессе пару кусочков информации.



Отредактировано: 25.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять