Убийство Марино Бетти прошло почти незамеченным. В городе Красной лилии такие преступления были нередкими. Хозяин постоялого двора немного посокрушался на тему: «Почему это произошло именно со мной».
Преступника так и не нашли. Даже ножа не было на месте преступления. Подозревали ростовщика Соломона, которому Марино был должен кругленькую сумму и вдову Ариадну Гранелли, чью дочь Марино обольстил. Вдова обладала довольно склочным характером и публично грозилась пустить кровь совратителю дочери. Но Соломон во время совершения преступления ужинал со своим многочисленным семейством, да и еврей был искренне расстроен гибелью должника. Поскольку у Марино не было родственников, не с кого было взыскать долг. А вдова в тот вечер умудрилась поругаться с тремя соседками. На скандал сбежались все окрестные сплетницы. Среди них была и толстуха Коломба.
Когда расспросы закончились, Коломба с удивительным для её комплекции проворством побежала во дворец Бельтрами. Она рассказала Леонарде все городские сплетни, посочувствовала горю, поведала о скандальной вдове.
По мнению, Коломбы, такие люди только угрожают совершить преступление, а духу у них никогда не хватает. Таков был окончательный вердикт благородной сплетницы. Леонарда поведала о приходе Иеронимы и о несчастье её служанок. Коломба согласно кивала.
— А может сам Джакопо нанял кого-то.
— Придержи язык, Коломба. Заняться что ли ему больше нечем? Чтобы знатный человек нанял браво из-за каких-то прислужниц, — Леонарда была явно не в духе. Сначала беспокойство за жизнь Фьоры, потом напряжённое ожидание Франческо.
Франческо пришёл только под утро. Некогда нарядный плащ был забрызган грязью и кровью. Позднее Леонарда сожгла плащ.
— А помнишь, как кормилицу Пьетро задушили? Эта женщина рассказывала всем про любовников Иеронимы. Донна Пацци никого не пропускает ни крестьян, ни слуг.
— Тогда тебе, Коломба, нужно быть осторожней в своих речах. Да и если бы всё было так как ты говоришь, то все бы любовники этой женщины плохо закончили.
Коломба выстроила ещё несколько теорий про убийц Марино. Но в итоге женщины сошлись, что без управляющего всем будет лучше жить.
Марино похоронили очень скромно. Фьора никогда не узнала, кто оказался убийцей её бывшего любовника. Леонарда и Франческо просто сообщили, что его нашли мёртвым. Фьора никак не отреагировала на гибель любовника. Казалось, что в ней что-то сломалось. Она спросила Франческо про обстоятельства своего удочерения.
Франческо поведал всё, не скрывая малейших деталей. Постепенно Фьора приходила в себя. Через две недели она встала с постели. Иногда Хатун слышала как она повторяет три имени: «Рено дю Амель, Пьер де Бревай, Карл Смелый».
Выражение глаз её подруги не предвещало ничего хорошего носителям этих имён. Отношения с домашними наладились. Фьора ожидала упрёков, но Леонарда и Франческо, напротив, мечтали её чем-нибудь порадовать.
Платья из бархата, шёлка и парчи, любимые лакомства, музыканты, играющие под окнами. Через месяц Фьоре пришли две фантазии: учиться живописи и заполучить такой наряд, как у Марии де Бревай в день казни.
Первое желание обрадовало Леонарду, а второе сильно обеспокоило.
— Мне казалось, что она будет горевать дольше. У бедняжки Хатун постоянно глаза на мокром месте. Но мне не нравится её интерес к этой давней истории. Я и сама жалела этих несчастных молодых людей. Но жить прошлым, значит лишить себя будущего.
Франческо наоборот был обрадован. Значит, не зря он взял смертельный грех на свою душу. Фьора ни разу не упоминала бывшего управляющего. Фьора брала уроки живописи у Сандро Филипепи, носившего прозвище Боттичелли. Скромный и мечтательный живописец, выполняющий заказы самого Лоренцо Медичи, жил по соседству, и давно водил дружбу с семейством Бельтрами.
Впрочем, у великодушного и общительного Франческо было много друзей во Флоренции. Фьора не только училась живописи, но и позировала Сандро в старомодном платье из серого бархата и французском эннене. Задачей художника было изобразить Фьору в виде блондинки. Для этого он пригласил позировать куртизанку Бьянку. Бьянка оправдывала своё имя. Это была красивая женщина двадцати семи лет с восхитительными белокурыми локонами и очень белой гладкой кожей. Её фигура была безупречна, голос мелодичен, улыбка слегка насмешливой.
— До чего прелестная девушка, но, Боже мой, какой старинный и безвкусный наряд. Я не надела бы такой даже на маскарад.
— Я готовлюсь к маскараду, — вызывающе протянула Фьора, — моя жизнь подобна вечно меняющимся лживым маскам.
— Это не удивительно. Моя жизнь похожа на театральное представление. Новые люди, новые впечатления, и я в главной роли.
К удивлению Сандро, девушки быстро нашли общий язык. Они обсуждали произведения античной литературы, Бьянка рассказывала о своей жизни, а Фьора больше слушала.
У Бьянки был дар извлекать пользу из самого трудного положения. Сейчас она была содержанкой пожилого богача. У Эрколе была постаревшая и очень скучная жена, дети, мечтающие о смерти отца, и любимые внуки.
Бьянка была практичной женщиной, поэтому позаботилась о будущем. Хитростью и бесконечной лестью она уговорила покровителя положить солидную сумму на свой счёт. А теперь уговаривала его купить ей виллу.
— Мне нужно обеспечить судьбу своей дочери. Я не допущу, чтобы она пошла по моему пути.
— У тебя есть ребёнок? — удивилась Фьора.
— Ошибка юности. Ей скоро двенадцать лет. Я была молода и глупа, и поддалась на уговоры одного знатного бездельника. А потом он нашёл другую дурочку, а на меня вся деревня стала показывать пальцем. Даже родная мать отвернулась от меня и выгнала из дому.
— Как могла мать выгнать дочь из дому? — возмутилась Фьора. — Отчего мир так несправедлив и жесток к женщинам? Даже в мифах, поэмах и легендах страдают неповинные девушки, а эти развратники выходят сухими из воды.
— Откуда в столь юном создании столько горести и ненависти к мужчинам? Но мы засмущали нашего уважаемого Сандро. Я предлагаю встретиться и обсудить эту тему наедине.
#2617 в Фанфик
#867 в Фанфики по книгам
#64454 в Любовные романы
#1504 в Исторический любовный роман
италия 15 века, приключения, история
16+
Отредактировано: 10.12.2025