Второй шанс для графини. Хозяйка ювелирного салона

Глава 2

Корзинка выпала из моих рук. Она с грохотом ударилась о пол, и бутылка вина, выкатившись наружу, разбилась вдребезги. Красное вино растеклось по полу, словно кровь.

Я стояла, как вкопанная, и не могла поверить своим глазам. Не могла осознать то, что видела. Это было невозможно. Это был кошмар. Сон. Что угодно, но только не реальность.

На шум любовники отвлеклись.

Корделия повернула голову в мою сторону, и на ее лице отразилось удивление, которое тут же сменилось торжеством.

А Ривен... Ривен шарахнулся от нее, словно обжегшись, и быстро натянул брюки, попутно пытаясь застегнуть рубашку.

— Лилиана, — выдохнул он, и в его голосе слышались растерянность и... вина? Или мне это только показалось? — Это не то, что ты думаешь...

— Не то? — голос мой прозвучал странно. Глухо и отстраненно, словно принадлежал кому-то другому, — А что же это тогда, Ривен?

Он открыл рот, но так ничего и не сказал. Что он мог сказать? Какие слова могли бы оправдать то, что я только что увидела?

Корделия же, напротив, не выглядела смущенной. Она неторопливо поднялась со стола, накинув на себя платье, которое валялось на соседнем кресле, и повернулась ко мне. На ее губах играла усмешка.

— Дорогая Лили, — протянула она, и в ее голосе не было ни капли раскаяния, — А чего ты ожидала от мужчины в самом расцвете сил? Не думала же ты, что он будет хранить тебе верность до гроба?

Ее слова ударили больнее, чем сам факт измены.

— Корделия... — прошептала я, чувствуя, как внутри все сжимается в болезненный комок.

Она притворялась верной подругой. Была рядом со мной все эти годы. Поддерживала. И даже эскиз этого чертового белья помогала выбирать, утверждая, что Ривену оно точно понравится.

Понравилось. Только не на мне.

— Посмотри на себя, — продолжала она, окидывая меня оценивающим взглядом, в котором читалось презрение, — Ты постарела. Увяла. До сих пор упиваешься своим горем, словно это единственное, что у тебя осталось. Ты не можешь родить ему наследника. Стала скучной, серой, жалкой.

Каждое ее слово было как удар хлыстом.

— Замолчи, — попытался остановить ее Ривен, но в его голосе не было прежней твердости.

— Зачем? — Корделия повернулась к нему, — Она должна знать правду. Ты сам говорил мне это. Говорил, что устал от ее вечных слез, от ее жалости к себе. Что тебе нужна женщина, а не сломленная кукла.

Я смотрела на мужа, ожидая, что он опровергнет ее слова. Что скажет, что это неправда. Но он молчал. Молчал и отводил взгляд.

И это молчание сказало мне больше, чем любые слова.

— Лилиана, — наконец заговорил Ривен, и голос его звучал устало, — Я не хотел, чтобы ты узнала об этом так. Но Корделия права. Ты... ты изменилась. После того случая ты стала другой. Я пытался быть рядом, пытался поддерживать тебя, но ты... ты словно умерла вместе с нашим ребенком.

Слезы застилали мне глаза, но я не позволила им пролиться. Не здесь. Не перед ними.

— Я хочу развода, — произнес Ривен, и эти слова прозвучали как приговор, — Прости, но я больше не могу так жить. Я хочу быть с Корделией. Она... она дает мне то, чего ты дать не можешь.

Корделия снова усмехнулась, и в этой усмешке читалось торжество победительницы.

Я стояла и смотрела на них обоих. На мужа, с которым прожила двадцать два года. На подругу, которой доверяла с самой юности.

И вдруг до меня дошло.

Все это время, пока я страдала, пока пыталась восстановиться после несчастного случая, пока оплакивала потерянного ребенка и утраченную магию, они крутили роман за моей спиной. Пока я, едва оправившись от травм, пыталась вернуть в наш брак страсть и близость, они смеялись надо мной.

А я, дура, покупала это нелепое белье, свечи, особое масло, дорогое вино. Планировала романтический вечер. Хотела удивить мужа.

Я выглядела жалкой. Униженной. Смешной.

— Лилиана... — начал было Ривен, протягивая ко мне руку.

Но я не стала его слушать.

Не выдержав, развернулась и бросилась прочь из кабинета. Слезы, которые я так старалась сдержать, наконец хлынули из глаз, застилая все вокруг.

Я бежала по коридору, спотыкаясь о собственное платье и чуть ли не падая на лестнице. Мне нужно было выбраться отсюда. Немедленно. Прочь от этого кошмара.

Позади раздался голос Ривена, что-то кричавшего мне вслед, но я не обернулась. Не хотела. Не могла.

Я выскочила на улицу, и холодный вечерний воздух ударил мне в лицо. Кучер, дремавший на козлах, встрепенулся, увидев меня.

— Миледи? — начал он, но я не дала ему договорить.

— Уезжайте, — выдохнула я, отстраняясь от экипажа, — Мне... мне нужно пройтись.

И, не дожидаясь ответа, побрела прочь по улицам ночного города, не разбирая дороги.

______________________
Дорогие читатели!

Рада приветствовать вас в новой истории. Не забывайте добавлять книгу в библиотеку, ставить звездочки и подписываться на автора. И обязательно делитесь своим мнением в комментариях. Нас с вами ждет много интересного! 📚



Отредактировано: 17.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять