Второй шанс для жалкой меня

Глава 19

Сильвия появилась в поместье вместе с рыжеволосой конопатой девчушкой. Она немного побаивалась смены обстановки и пряталась за спиной матери.

– Ирис, ну же, познакомься с госпожой, – подталкивала ребенка женщина. Та, робея, сделала небольшой шажок в мою сторону.

– З-здравствуйте, – заикаясь произнесла девочка. Я мягко улыбнулась, чтобы расположить ее к себе, и присела на корточки.

– Здравствуй, юная леди, – тепло ответила я. – Меня зовут Алисия. Надеюсь, тебе здесь понравится, – я протянула ей свою руку, и она нетвердо пожала ее. – Ты любишь игры?

Ирис кивнула. После моего вопроса ее взгляд, доселе полный подозрения, заискрился неподдельным интересом.

– В таком случае, можешь играть с юным господином, думаю, он не будет против, – лицо девочки чуточку расслабилось. – Нам с твоей мамой сейчас нужно кое с кем увидеться, подождешь ее в комнате? Нора отведет тебя.

Ирис вопросительно взглянула на маму, а после на горничную.

– Дорогая, не бойся, тебя никто не обидит, – успокаивала ее женщина. Девочка, полностью не избавившись от страха перед незнакомцами, послушалась Сильвию и осторожно взяла за руку Нору. Они вместе ушли.

– Ваши вещи отнесут в спальню, – сказала я женщине. – Вам же, Сильвия, необходимо предстать перед главой. Не беспокойтесь, это не более чем формальность.

– Как скажете, госпожа Алисия, – женщина пожала плечами. – Хотя, признаюсь честно, удовольствия от этого я не испытываю. Судя по разговорам в Шедхарте, человек он не из самых приятных.

– От части эти слухи правдивы, – я издала тяжкий вздох. – Но вам не придется долго терпеть его общество, поверьте. В любом случае, скоро он покинет свой пост.

– Мне по нраву ваша уверенность, госпожа, – произнесла Сильвия, затягивая узел платка потуже. – Ну, пойдемте.

Вдвоем мы направились к кабинету отца. Я заранее попросила одну из горничных разбудить Леонарда и привести его в порядок. Негоже главе клана представать перед гостьей в неприглядном измятом виде.

И хоть прислуга его и приодела, выглядел мужчина неважно. Подперев щеку рукой, он недовольно смотрел на нас красными опухшими глазами. Взгляд его был помутнен, а тело немного пошатывало. По сей видимости отец еще пребывал в алкогольном плену.

– Это еще кто? – хрипло спросил он, перед этим икнув.

– Сильвия – новая старшая горничная, – спокойно ответила я, уже привыкнув к подобному виду отца. А вот женщина всеми силами старалась скрыть свое отвращение к Леонарду. Или же к исходящему от него амбре.

Стоит признать, запах в кабинете стоял не из приятных. Смесь немытого потного тела с чем-то кислым.

– Да? – отец тщетно пытался сфокусировать взгляд на Сильвии. Сколько же он до этого выпил?

– Да, – подтвердила я. – У нас с тобой был уговор: если я за месяц найду кандидатку на это место, то ты уволишь Августину.

– Помню, помню, – он замахал рукой. – А про деньги ты не забыла? – его губы расплылись в нахальной мерзкой улыбке.

Я проглотила свое раздражение.

– Если ты не заметил, сундук с десятью тысячами золотых уже доставили в твои покои, – я пристально всматривалась в его лицо, думая о том, не играется ли он сейчас со мной.

– Раз так, – мужчина устало разлегся в кресле, – то я сегодня же отправлю Августину домой. А ты, – он указал трясущимся пальцем на Сильвию, – можешь прямо сейчас приступать к своим обязанностям.

– Благодарю, господин, – сдержанно ответила женщина и вышла из комнаты. Перед этим, на краткий миг, она сочувственно взглянула на меня.

– А теперь давай обсудим передачу главенства, отец, – твердо объявила я.

Он кисло поморщился и схватился за голову.

– Да твое оно, твое, Алисия, – Леонард желал как можно быстрее избавиться от меня. – Перед осенним фестивалем король будет проводить всеобщее собрание. Ты поедешь со мной. Там я и поставлю всех в известность о том, что ты – будущая глава. Довольна? – он начинал сердиться.

– Спасибо, отец, – я поблагодарила его и, дабы не усугублять положение, оставила одного бороться с похмельем. За дверью меня ожидала Сильвия.

– Нелегко вам приходится, – тихо произнесла она.

– Что есть, то есть, – я бросила на дверь кабинета угрюмый взгляд. – Тебе стоит обратиться к Норе, она соберет остальных горничных и введет их в курс дела. Хотя подозреваю, что они уже осведомлены о смене их руководства. Сплетни в поместье быстро распространяются.

– Хорошо, – женщина кивнула и удалилась.

Хоть мое лицо все это время и было невозмутимым, внутри я ликовала, как дитя, от осознания своей победы. Осталось только дождаться дня собрания, где отец заявит о передачи мне титула. Правда, после этого король еще должен будет назначить дату смены главы, но это уже все мелочи.

Главенство, практически, у меня в руках! Лишь бы только Леонарду чего в голову не стукнуло, и он не вздумал передумать. Надеюсь, за какие-то две недели подобного не произойдет.

Никогда я еще так не грезила о скорейшем наступлении дня осеннего фестиваля. Ежегодно его проводят в семнадцатый день первого осеннего месяца. Прямо в день рождения принца. Торговцы с разных уголков страны приезжают в Мирн и устраивают грандиозную ярмарку, а столичные музыканты дают концерт на открытой сцене. Повсюду все украшено цветами и белыми лентами. Красота – одним словом.



Отредактировано: 02.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять