Второй шанс для злодейки

Глава 6

Осмотревшись по сторонам и понимая, что и мне нужно склонить голову, я сделала попытку — хотя бы попытку наклонить голову перед тем, кто являлся точной копией моего бывшего мужа.

Но король даже не смотрел, как я склоняюсь в медленном поклоне. Он целенаправленно шел в мою сторону, при этом не глядя на меня.

У меня все похолодело в душе — только лишь от мысли, что он приближается.

В моей голове стали прокручиваться флешбэками картины нашего с мужем развода: то, как он поливал меня грязью в суде; как сделал мою жизнь просто невыносимой, придумывая про меня всякую чушь. Чтобы не дать болезненным воспоминаниям поглотить меня, я с силой сжала кулаки и заставила себя завершить поклон, не отрывая при этом взгляда от его фигуры.

Пройдя мимо меня, король остановился возле своего советника, а леди Изольда постаралась встать поближе к ним.

Видя все это, я почувствовала приступ дурноты.

Видеть такие знакомые мне лица вместе… Ладно бы просто бывшего мужа со своей новой пассией, но когда рядом с ними стоял тот, кто для меня был самым лучшим другом детства, и вместе с ними о чем-то мило разговаривающий…

В моей голове просто красным загорелась мысль: «Никогда! Я никогда не позволю отнять тебе у меня и его — моего Эда!»

Не отдавая себе отчета в своих действиях, я также сделала пару шагов к их компании, стараясь при этом не смотреть в сторону Изольды. Понимая отчетливо, что для меня, как и для настоящей здесь принцессы — Изольда стала врагом!

Понимание того, что она просто так неудачно похожа на ту, кого я люто ненавидела, не ослабило моей злобы к ней!

Хотя бы здесь, в игре, мне предоставилась возможность отомстить этой разлучнице!

Я, не привлекая внимания, встала близко к компании и прислушалась к беседе. Они разговаривали про предстоящую охоту и ставили ставки на количество пойманных ими зверей, пока прочие придворные снова приступали к прерванной неожиданным появлением короля оживленной беседе между собой.

— Дядя! — резкий, с хрипотцой пацанский голос заставил меня вздрогнуть, и я перевела взгляд за свою спину.

Около нас стоял тот самый принц Луи — одна из причин казни настоящей принцессы!

Он нервно постукивал сжатым в руке хлыстом по своему бедру, обтянутому в черные бриджи, при этом внешне старался казаться хладнокровным.

— Дядя, нам пора уже начинать охоту! А с советником у вас и позже будет возможность что-либо обсудить. Причем вы уже сделали ставки на свои будущие трофеи.

Наконец, обратив внимание на племянника, король в молчании посмотрел на того пару минут. И, согласно кивнув на слова Луи, хлопнул Леанта по плечу и бодро стал раздавать приказы слугам о сборах.

Я заметила, как мальчик постарался незаметно выдохнуть. Он явно не привык ко всему здесь происходящему и к направленным в его сторону любопытным взглядам придворных.

Поймав мой взгляд, этот Луи — который, слава небесам, ни на кого из моих знакомых не был похож — с холодным прищуром еще выше вздернул подбородок. Отчего я поняла, что и ребенок не больно-то любит принцессу, на минутку свою тетку.

А вот леди Изольда, не теряя времени, быстро подошла к пацану и стала что-то ему оживленно рассказывать с этой своей фальшивой улыбкой. Её голос звенел чересчур громко, а жесты были преувеличенно дружелюбными — словно она разыгрывала сцену для невидимых зрителей. От вида этой картины у меня привычно подступил ком желчи.

Еле сдерживаясь, я отвела взгляд от этих двух и напоролась на внимательный взгляд синих глаз советника Леанта.

***

Представляю Ваше вниманию захватывающую книгу литмоба: Больше, чем игра: В когтях чужого мира атвора Рудиановой Анны.

https://litnet.com/shrt/y76t



Отредактировано: 14.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять