Утро следующего дня встретило нас ярким солнечным светом и легким прохладным ветерком.
— Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки всей нашей команды.
Выйдя из Большого зала, мы отправились к себе в башню взять снаряжение для матча.
Взяв всё необходимое я вышла из спальни в гостиную и увидела как Гермиона вдруг хлопнула себя ладонью по лбу и воскликнула:
"— Гарри, я, кажется, поняла! Бегу в библиотеку!" - и выбежала из факультетской гостиной.
Команды вышли на поле под громкие аплодисменты. Оливер Вуд поднялся в воздух для предварительного облета толевых шестов. Мадам Трюк выпустила мячи. Пуффендуйцы, одетые в желтое, сгрудились в кучу — уточнить напоследок игровые ходы.
Мы с Гарри уже вскочили на метлы, как вдруг появилась профессор Макгонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон.
— Матч отменяется! — проревел мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом.
Оливер Вуд без промедления приземлился и с безумным видом бросился к профессору Макгонагалл, все еще сжимая в руке метлу.
— Но профессор! — кричал он. — Нам надо играть... Кубок... Гриффиндор...
Профессор Макгонагалл, не замечая его, надсаживалась громовым электронным голосом:
— Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Там получите дальнейшую информацию. И пожалуйста, поскорее!
После чего она опустила мегафон и жестом подозвала нас с Гарри:
— А вам Эванс, Поттер, лучше пойти со мной.
Рон нас догнал по пути в замок. К нашему с Гарри удивлению, профессор Макгонагалл не посчитала присутствие Рона лишним.
— Пойдем и ты с нами, Уизли.
Шедшие поодаль ученики шумно высказывали недовольство отменой матча, многие были явно обеспокоены. Мы с Роном и Гарри поднялись по мраморной лестнице вслед за профессором. На сей раз она повела нас не в кабинет, а в больничное крыло.
— Вас это очень расстроит, — произнесла профессор Макгонагалл непривычно мягким тоном, когда мы подошли к двери больницы. — Было еще одно нападение... Двойное нападение.
Профессор Макгонагалл толкнула дверь, и мы вошли.
Мадам Помфри склонилась над девушкой с пятого курса — ученицей из Когтеврана.
А на соседней кровати...
— Гермиона! — охнул Рон.
Гермиона лежала необычно тихая, глаза ее были открыты и словно остекленели.
— Их нашли у двери библиотеки, — сказала профессор Макгонагалл. — Думаю, вы тоже не знаете, что значит вот это? — Она показала маленькое круглое зеркальце. — Оно лежало возле них на полу.
Мы покачали головами, не сводя глаз с Гермионы.
— Я провожу вас в гриффиндорскую башню. — Профессор Макгонагалл тяжело вздохнула. — Мне предстоит разговор с учениками.
Когда все собрались, профессор начала свою нерадостную речь:
— «Все ученики возвращаются в гостиные своих факультетов до шести часов вечера и больше их не покидают. На уроки будете ходить в сопровождении преподавателя. Никто не пользуется туалетной комнатой без провожатого. Все матчи и тренировки временно отменяются. Никаких передвижений по вечерам. Мисс Эванс, за вами будет приходить преподаватель, отводить на ваши занятия и потом приводить обратно».
Переполненная гриффиндорская гостиная выслушала это строгое предписание, не проронив ни слова. Профессор свернула пергамент, по которому читала, и закончила речь собственными словами:
— Вряд ли стоит добавлять, что я давно не была так расстроена. Если преступника не поймают, школа, по всей видимости, будет закрыта. Я настоятельно прошу: все, у кого есть хоть какие-то подозрения, без промедления подойдите ко мне и сообщите, что вам известно.
- Сегодня сразу после обеда, будет проводиться ещё одно занятие дуэльного клуба.
Профессор Макгонагалл протиснулась сквозь проем с полной дамой, который тут же сомкнулся. И вся гостиная загалдела.
— Смотрите, заклятие наложено на двух гриффиндорцев, не считая привидения, одного когтевранца и одного пуффендуйца, — принялся загибать пальцы Ли Джордан, лучший друг близнецов Уизли. — Интересно, кто-нибудь из преподавателей обратил внимание, что все слизеринцы целы и невредимы? Разве не очевидно, что вся эта дьявольщина исходит из Слизерина? Наследник Слизерина, чудовище Слизерина... Почему бы просто не взять и не выставить отсюда всех слизеринцев? — распалялся он под кивки одобрения и недружные аплодисменты.
Я поднялась в спальню и достав книгу - Фантастические твари и места их обитания написанную Ньютом Саламадором и начала искать хоть какое-то описание которое бы хоть немного подходило под наши нападения.
#2564 в Фанфик
#839 в Фанфики по книгам
#37282 в Фэнтези
#11820 в Приключенческое фэнтези
хогвартс, ожп, встреча через время
16+
Отредактировано: 17.03.2026