ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
СМЕРТЬ ИЛЬВИНГА
Гибнут стада,
родня умирает,
и смертен ты сам;
но знаю одно,
что вечно бессмертно:
умершего слава.
Старшая Эдда,
Речи Высокого
Стих 77
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Был полдень третьего дня пути, когда вдали показались долины Гаутланда. Спустившись с холма, отряд воинов встал на берегу реки, неторопливо несущей свои воды на восток.
— За этой рекой начинаются земли гаутов, — сообщил Эйлими, воин хордлингов.
— Далеко ли до их гарта? — спросил Вульф.
— К концу дня успеем, — заверил Эйлими и добавил: — Если нас ничего не задержит по дороге.
— Нас ничего не задержит! — твердо объявил Вульф и тронул поводья коня.
Отряд перешел реку вброд, благо она оказалось неглубокой. Немного отдохнув и дав лошадям напиться, продолжили путь.
Теперь ехали настороженно, оглядываясь по сторонам и держась наготове. Вульф не знал, какова была реакция Сиггейрера на слова гонца. Быть может, гостей ждали вовсе не с распростертыми объятиями. Вульфу подумалось, что стоило бы прислушаться к совету и взять с собой больше людей, но вскоре он отбросил тревожные мысли, поскольку ничего вокруг не предвещало опасности.
Отряд въехал в небольшую рощу и через некоторое время оказался на полянке. Здесь они решили передохнуть и поесть. Люди спешились и принялись доставать свои припасы. Кто-то прилег на траву, кто-то уселся у деревьев.
Вульф соскочил с коня и вытащил из сумки еду. Собрался было вонзить зубы в кусок холодного мяса, но замер — на противоположном краю поляны возникли два человека с луками в руках. Вложенные в пазы стрелы и натянутая тетива ясно говорили об их намерениях.
— Оружие на землю! — гаркнул один.
Застигнутые врасплох, ильвинги и хордлинги застыли без движения, рассматривая двоих пришельцев.
— Кто вы такие? — крикнул им Вульф, возвращая кусок мяса обратно в сумку.
— Это мы собирались спросить у вас после того, как сложите оружие, — ответил стрелок.
— А если не сложим? — сказал Вульф, шагнув вперед. — У вас всего две стрелы, а здесь тринадцать человек. Спустите тетиву — вы трупы.
— Как только мы спустим тетиву, эти две стрелы окажутся в твоем горле, умник! Заткнись и снимай меч, прикажи своим людям сложить оружие!
Несколько мгновений Вульф колебался, а затем на глазах у изумленной дружины стал снимать с себя пояс с Кормителем Воронов. Он нагнулся, аккуратно укладывая оружие на траву, а когда выпрямился, резким движением запустил в стрелков кинжал, который незаметно вытянул из-за пояса. Один из них вскрикнул, хватаясь за рукоять, торчащую из собственного живота, а другой выпустил стрелу. Звериный инстинкт Вульфа дернул мышцы руки, ладонь перехватила летящую стрелу за древко и отбросила ее в сторону. Рассвирепевший воин отшвырнул лук и принялся вытаскивать секиру, но меч Хродгара был тут как тут, и отрубленная рука упала на траву. Закричав, противник схватился за рану, его тотчас взяли за плечи и быстро разоружили.
Лицо раненного стрелка исказилось в гримасе боли, кровь лилась ручьем. Вульф медленно подошел к нему и вытащил из ножен меч.
— Теперь ты ответишь на мои вопросы или умрешь, — грозно объявил он.
Раненый кивнул, морщась от боли.
— Кто ты?
— Хейли, сын Рейдрека, — ответил он, взглянув на Вульфа с ненавистью.
Говор Хейли показался Вульфу похожим на херулийский. Но откуда взялись херулийцы в северном Гаутланде? Это выглядело странным.
— Из чьей дружины? — спросил Вульф. — Что вы здесь делали и зачем наставляли на нас оружие?
Морщась от боли, Хейли сжимал левой кистью обрубок правой руки, пытаясь остановить потоки крови, стекающие на траву.
— Отвечай! — рявкнул Вульф, тронув его горло кончиком меча.
— Я служу у князя Старкада Херулийского, — процедил сквозь зубы Хейли.
Среди воинов послышались удивленные возгласы.
— Продолжай! — прикрикнул на него ирмин-конунг.
— Он выслал нас навстречу вашему отряду, чтобы мы задержали вас и убили тебя, Вульфа Ильвинга.
— Зачем ему моя смерть? И откуда он узнал, что я еду в Гаутланд?
— Ему сказал Сиггейрер, — ответил херулиец.
Вульф посмотрел на Сигурда и Хродгара, встретив их многозначительные взгляды.
— Старкад гостит сейчас со своей дружиной у Сиггейрера, — продолжал Хейли. — Мы и гауты решили заключить перемирие.
— Перемирие? — криво усмехнулся Вульф, зная, каким ненадежным может быть мир с херулийцами.
— Да, — кивнул Хейли, игнорируя насмешку ильвинга, — но только в том случае, если он отдаст за нашего князя свою дочь Сигрун. — Херулиец посмотрел на Вульфа и злорадно ухмыльнулся. Затем проговорил, превозмогая боль: — Ты опоздал, на завтра назначена свадьба.
— Проклятье! — взревел Вульф и ударил херулийца кулаком по лицу. С губ пленника закапала кровь, но он продолжал ухмыляться.
Ирмин-конунг отошел в сторону, размышляя над словами раненного пленника. Сигурд шагнул к нему и заметил:
— Очень некстати появился этот Старкад.
— Будь он трижды проклят! — отозвался Вульф вне себя от ярости. Он сделал пару глубоких вдохов и взял себя в руки, сказал голосом спокойным, почти бесстрастным: — Тогда нам следует торопиться. Я не могу позволить себе такую роскошь — терять сильных союзников. Я убью Старкада.
#62639 в Фэнтези
#5253 в Боевое фэнтези
#3272 в Историческое фэнтези
маги и драконы, скандинавские боги, мечи и магии
16+
Отредактировано: 26.02.2023