Выбор леди Мэри - 2

Девять

Слёзы сменились мрачным равнодушием. Ни слова не сказав другу за все время пути, леди Гизборн и Алан Э’Дейл скоренько добрались до хибары очередного Аланова приятеля, то ли егеря, то ли браконьера, Мэри не вникала. По дороге из Локсли именно там они оставили лошадей, двух верховых и одну вьючную. Алан подотстал, о чем-то таинственно шушукаясь с хозяином дома. Мэри уткнулась лбом в теплую шею своей белоснежной кобылки и замерла, тупо разглядывая виднеющиеся из-под подола старенького платья носы растоптанных башмаков. Пришлось обнести собственных служанок, мда… В голову почему-то не приходило ни одной мысли. Хотелось так и стоять, не шевелясь, не думать ни о чем… Не дали.

— Миледи? — негромкий голос за спиной заставил её нехотя выпрямиться и обернуться.

— Том? — апатия сменилась изумлением… да и паранойя немедленно встрепенулась. Что за дела? Мэри подозрительно прищурилась. — Ты что здесь делаешь? Следил?

Сержант Гизборна, непривычный и практически неузнаваемый без полосатой униформы, серьёзно кивнул.

— А как же. Гай приказал вас охранять. Вот, охраняем. Вы ведь к нему ходили? Как он?

Паранойя не умолкала.

— Вообще-то я не докладывала о своих планах.

Том тяжело вздохнул, опустил взгляд, потом решительно махнул рукой.

— Миледи, если нужна помощь вы только скажите. Если надо его из тюрьмы вытащить.

Мэри сделала осторожный шажок назад, прижавшись спиной к тёплому лошадиному боку.

— Гай сказал, что Вейзи остынет и выпустит его.

— Серьёзно? Так и сказал? — скептически хмыкнул Том. — Ну, когда ужасный Гай Гизборн в силе, ни одна шавка не пикнет, это ясно. А сейчас, когда он в опале… Уж наверняка найдутся добрые люди, напомнят вашему шерифу, что вообще-то его помощник здесь родился и вырос. И знает Шервуд с Ноттингемом всяко не хуже этого вашего лесного героя.

Леди обалдело моргнула раз, другой… И практически взвыла, схватившись за голову.

— Дууурааа! Какая же я идиотка! Алан!!!

Собеседник шарахнулся от голосящей, словно перепуганная баньши, леди.

— Миледи, да ладно вам!

— Мэри, ты чего? — оторопело поинтересовался возникший рядом Э’Дейл.

— Того! — рявкнула на него Мэри. — Гая надо немедленно вытаскивать! Иначе я рискую остаться вдовой во цвете лет!.

— Ээээ…

— А ты закончишь дни на виселице или в канаве!

— Но…

— Миледи, так я про то ж и говорю, — немедленно вклинился Том. — Мы сможем! Только… Нам бы в помощь кого. Кто знает тут все.

— Гуд, — тут же отреагировала леди, решительно хватаясь за уздечку. — Алан, покажешь дорогу!

— Ты как себе это представляешь? — возмутился тот в ответ. — Здрасьте, Робин, я тебе тут Гизборновского подручного привёл?!

— Переживёт, — безапелляционно заявила Мэри. — Он Гаю по гроб жизни обязан! Так что пусть только попробует вякнуть.

***

Вякнуть, конечно, шервудская легенда попробовала. Вот как только увидел целеустремленно продиравшуюся сквозь орешник процессию, так и попробовал. В своей манере, конечно, пустил стрелу перед носом флегматичного меринка, на котором недовольно нахохлился Алан. Том спокойно придержал своего коня, а вот Мэри, и без того взвинченная, зашипела не хуже королевской кобры:

— Не может без представлений, клоун!

Судя по хмурой физиономии, настроение у героя было не ахти. Раздраженно уставившись на Алана, он возмущённо поинтересовался:

— Ещё кого притащишь? Может, самого Вейзи? Или, чего уж мелочиться, принца Джона?

— А я говорил… — начал было Мач, но Мэри не стала ждать, пока он выразит своё драгоценное мнение.

— Мне некогда, — в лучших традициях своего супруга грозно рявкнула она. — Пришло время отдать долг, милорд граф.

Рекомый граф, он же знаменитый разбойник, не сразу понял, о чем речь. И выражение искреннего недоумения на его лице привело Мэри в ярость. Резво соскочив с кобылки (Алан дернулся к ней, воскликнул «Осторожнее!», но никто не обратил на него внимания), она ткнула пальцем в грудь Гуда, заставив того отступить.

— Ты сам признал, что должен мне! Я помогла твоим людям тебя спасти? Помогла. А теперь ты поможешь Тому вытащить из темницы моего мужа!

— Не понял… Какая темница? Кто его туда?.. — ещё больше растерялся Робин.

— Вейзи, — подал голос сержант. — Гай ему по морде дал.

— За что? — обалдело пискнула Джак.

— За миледи, — охотно пояснил ей Том. — За то, что вчера было. Ну, шериф почему-то обиделся. Вобщем, милорд граф, нижайше прошу подмоги. Нас пятеро, одного я в ноттингемскую стражу пристроил, вчетвером вот у Гая служим. Мы справимся, вот только я не успел как следует Ноттингем изучить. А если придется с кем столкнуться, так надо чтобы кто-нибудь хорошо все ходы-выходы знал.

Брови Гуда поднимались все выше и выше.

— Вы это серьёзно что-ли?

— Только попробуй отказаться! — немедленно взвилась Мэри. — Ты мне должен!

— Тебе, а не ему! — возмутился Гуд.

— Да что ты говоришь! — делано удивлённо всплеснула руками леди. — Да если бы не Гай, твоя тушка давно бы болталась на Ноттингемской виселице! Ему достаточно было прижать Алана. Да и что ему Алан! Ты не один тропинки в Шервуде протаптывал!

Упрямо вскинув подбородок, Робин нетерпеливым жестом оборвал возмущенную речь.

— Хорошо! Хорошо. Я вам помогу. Только пробраться в город надо до того, как закроют ворота… И все! Потом я тебе ничего не должен!

Глядя в спину удаляющегося Гуда, Мэри прищурилась и неслышно шевельнула губами:

— Потом, милорд граф, ты мне ещё больше будешь должен.

***

Тому они не доверяли. Ну, на месте Гуда она б тоже не доверяла, потому ладно. Вот подозрительный предводитель шервудских партизан и прихватил с собой Малыша Джона с Уиллом. А Алана не взял. Хоть тот и рвался. На недовольное ворчание Робина прямо сказал: — мол, кто ж я буду, если брошу господина в беде? В ответ Гуд толкнул возмущенную речь в стиле энциклопедистов, чем опять довел леди Мэри до истерики. Её безудержные слёзы и невнятные обвинения привели его в окончательное недоумение и бравый разбойник, прихватив народ, быстренько сбежал. А Мэри, кое-как уняв всхлипы, но так и не успокоившись, нервно обхватив себя руками, расхаживала взад-вперед по новому убежищу разбойников. Джак тихонько хлопотала у костра, поглядывая на леди и мучительно раздумывая, стоит ли предложить ей успокоительного и не полетит ли этот пузырек ей же в голову потом. Мач уныло вздыхал, не зная, что и думать. Алан, чтоб хоть чем-то заняться, приволок охапку хвороста, помог сарацинке разделать тушку кролика, а потом все же не выдержал, сунулся к леди.



Отредактировано: 20.07.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять