Выгодная невеста

Глава 12

В "Три пони на балконе" Мери нашла уголок потемнее и, чтобы не скучать до прихода Мэтта, заказала чашку чаю с бисквитами и свежие газеты.
Официант принёс газету и пристально посмотрел на Мери. Она вернула вопросительный взгляд.
Официант молча ретировался и о чем-то зашептался с барменом.
Мери сидела долго. Достачно долго, чтобы начать думать, что Мэтт не вернётся, когда он показался на пороге. Весь взмокший, будто бежал всю дорогу. Она махнула ему рукой.
Он подбежал и потянул её из-за столика:
— Скорее, скорее, нужно идти. Тише. Я на улице объясню.
Мери ничего не понимая, оставила на столике оплату и последовала за своим телохранителем.
— Вижу, газету купили. — хмуро сказал Мэтт, продолжая тянуть Мери за руку, когда они покинули "Пони".
Она освободила руку и остановилась:
— В чём дело?
— Стоять нельзя, идём, идём. Вниз, в доки. Там спрячемся.
— Спрячемся? Ты что-то натворил?
— Я? Вас ищут за тройное убийство!
Мери замерла с раскрытым ртом.
— Да идёмте же, вот напасть! — Мэтт рванул её вперёд. — Вон, за нами идёт парень. Он полотёр в „Трёх пони". Следит. Наверняка хочет награду получить.
Мэтт резко свернул за угол и Мери с ним. Они припустили во весь дух и свернули во дворик, пробежали его насквозь и вышли на другую улицу.
— Надвиньте шляпку ниже. — посоветовал Мэтт. — Вы там отлично описаны.
— Где?
— Да в "Ежедневных новостях" же. Вы не её купили?
— Нет. Мне принесли "Бизнес и прибыль".
Они шли спокойным шагом вниз, к реке. Мери беспокойно оглянулась.
— Расскажи мне всё. Какое убийство?
— Вы никого не убивали?
— Боже, да нет конечно!
— Слава Богу! А я почти поверил. — кисло усмехнулся Мэтт. — Слушайте, сегодня ночью в Вашем доме что-то произошло.
Мери поглядела на него вопросительно.
Мэтт продолжил:
— Вы сказали вор хотел обокрасть дом и устроил поджог. Мы сбежали. А теперь в газете пишут, что в доме три трупа. Двое мужчин и женщина.
— Как?
— Уж не знаю. Я никого не убивал, Вы говорите, что тоже. Выходит, кроме нас там был ещё кто-то. Вы знали?
— Я встретила Анну, горничную. Её прислал мой опекун, думаю, чтобы меня найти. Она сказала, что ударила вора статуэткой и он без сознания. Больше никого не видела. Но Пэджет конечно же кого-то из слуг оставлял в доме...
— Пэджет?
— Мой опекун.
— Ясно. Значит женщина — Ваша горничная. Мужчины — слуги. Получается, как только мы ушли, там кто-то всех убил?
— Получается... Ужас какой.
Они спустились к набережной и по ступеням сошли к воде. Дальнейший путь пролегал по тропинке, на которой иногда сидели рыбаки, река текла спокойно, полна вешней воды.
— Давай здесь присядем. — предложила Мери. — Нужно решить что делать. Я не могу понять, если убитая — Анна, кто мог дать моё описание в газету?
— Может нас видели соседи?
— Нет, не думаю. Мы вышли на рассвете и шли тихо. Вряд ли кто-то всю ночь смотрит в окно в ожидании прохожих. И если нас видели, почему нет твоего описания?
— Да, точно. Может кто-то хотел свалить именно на Вас?
— Кто? — Мери не могла представить, кому это нужно
— Да хотя бы Ваш опекун. Или слуга, которого Вы допекли.
— Допекла? Никого я не допекала. Что за чушь!
—Если Анна ждала Вас там, значит неспроста. Опекун мог?
— М-м. Теперь я уже и не знаю, что думать. Я была в его кабинете и нашла странное письмо. От управляющего моим имением. И из этого письма следует, что опекун был со мной не совсем честен. И платил моему жениху.
— Жениху? Платил?
— Да, это странно, правда? И ещё там написано, подожди, я прочту.
Мери достала письмо и прочла вслух.
— Тебе не кажется, что тут что-то не чисто?
— Да, пожалуй. Если деньги за ваш лес и ваше серебро идут на счёт опекуна, то уж наверное что-то не так.
— Я боюсь, что когда придёт пора брать ответственность за собственное имущество, мне достанутся одни развалины.
— Может Вам стоит самой взглянуть, как обстоят дела?
— Я об этом думала. Но как? Если ты говоришь, что меня обвиняют?! Может быть пойти в полицию и всё рассказать?
— А у Вас много денег? Вам бы лучше самой не ходить. Лучше нанять адвоката, я думаю. Слышал, без них не выкарабкаться. Засудят.
— Если против меня играет Пэджет, будет трудно, да. Ведь все деньги у него. Кстати, мне должна прийти посылка на центральный почтовый офис. Как же мне теперь забрать её? Там есть кое-что ценное.
Они помолчали.
Наконец Мэтт сказал:
— От того, что мы тут сидим лучше не будет. Давайте так. Я провожу вас в доки. Там снимем комнатёнку в каком-нибудь заведении. Вы там затаитесь. А если что, оттуда уплыть легче. На реке Вас ловить начнут не скоро.
— Тогда ты сможешь всё разузнать и насчёт обвинения и насчёт моей посылки. Да?
— Да. Так будет лучше. Но Вы сидите и не высовывайтесь. За Вас большая награда объявлена.
Мери встала, поправила шляпку, надвинув её поля ещё ниже на лицо.
— Здесь сыро. Надену и накидку от дождя. У неё хороший капюшон. — Мери порадовалась, что захватила хотя бы её.
В портовом районе воняло рыбой, водорослями, смолой, гниющим деревом и бог знает, чем ещё.
Мери испуганно озиралась прикрывшись капюшоном. Мэтт тоже был здесь впервые. Они поглядывали на вывески.
Наконец Мэтт решительно повернул к двухэтажному дому, на вывеске которого красовалась рыба, торчащая из пенной пивной кружки. Заведение называлось " Пьяная селёдка". Первый этаж кирпичный стоял, словно вросший в землю. А второй, из деревянных балок и глины, нависал над ним со всех сторон. Селёдка в кружке покачивалась ветром и угрожала задеть голову неосторожного пьянчуги.
Внутри пахло неплохо. Немного приправами, немного табаком. Посетителей не оказалось, лишь мальчишка драил пол между столами. Свет проникал внутрь через небольшие оконца и всё тонуло в полумраке. Не помогали и настенные канделябры с парой свечей. Зато здесь была настоящая барная стойка. Высокая, блестящая, отполированная локтями сотен посетителей. За ней стоял высокий худощавый старик с головой покрытой платком на мужской манер. Его широкие плечи и длинные руки с увесистыми кистями словно вдавливали тело в его собственное основание. А ноги выглядели коротковатыми. Мери отметила это, когда старик, пошушукавшись с Мэттом, выбрался из-за стойки и пошёл на второй этаж хромая и раскачиваясь.
Мэтт и Мери пошли следом.
На верхнем этаже старик определил их на постой. На девушку он даже не взглянул, всё обсуждал с парнем.
Мери была этому рада.
— Здесь можно будет переждать. — сказал Мэтт оглядывая комнату, когда старик ушёл. — Папаша Максанс — кремень. Мне про него рассказывал Том, дружок мой. Подрабатывал тут.
Мери села на кровать. Постель оказалась чистой, крахмальной и пахла лавандой. Стены побелены. Под потолком пучок душистых трав.
— Ну, я пошёл? — Мэтт вопросительно смотрел на неё.
— Спасибо, Мэтт. — Мери достала деньги. — Ты мне очень помогаешь.
Послушай и запомни. В центральном почтовом отделении важно быть осторожным. Если они читают...



Отредактировано: 05.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять