Вынужденный брак. Трофей для дракона

6

В дверь тихонько постучали, и в проёме появился огненноволосый мужчина. Его яркие, как само пламя, так и притягивали внимание. Это он стоял на утёсе, когда я… когда всё рухнуло. Но тогда я бросила один лишь взгляд в их сторону и не смогла внимательно рассмотреть. Сейчас же всё было иначе.

— Мирелла, — выдохнул он, и его лицо озарила тёплая, почти виноватая улыбка. — Прости за вторжение. Я Сигурд. Брат Грегора.

Значит, Грегор.

Он шагнул в комнату, неся в руках таз с чистой водой. Поставил его на небольшой столик у кровати и достал из‑за пояса льняное полотенце.

— Думаю, тебе не помешает привести себя в порядок, — проговорил он, не глядя мне в глаза.

Казалось, такая забота была для него в новинку.

— Спасибо.

— Вода свежая, из горного источника. А это пригодится, думаю, — он положил полотенце рядом с тазом.

Я кивнула, настороженно следя за каждым его движением.

Уже успев познакомиться с кровожадным главой клана, я ничему не удивлялась. Но в Сигурде не было той леденящей жестокости, что в его брате.

Они казались такими разными, и дело не только в цвете волос, просто я всем сердцем чувствовала разницу.

— Ты… ты был там, — прошептала я наконец. — На утёсе.

Сигурд кивнул. Его взгляд моментально изменился.

— Да. Морреи ответили за зло, которое чинили веками, а наш клан вымирал.

Я не знала, что именно случилось, но стоило это выяснить, чтобы хотя бы понимать, за что меня схватили и теперь планируют мучить.

— Что именно произошло? — спросила я, глядя ему прямо в глаза. — Откуда столько ненависти? Что Морреи сделали вашему роду?

Сигурд замер, будто бы не ожидал прямого вопроса.

Его пальцы невольно сжались в кулаки, а взгляд скользнул к окну, за которым клубились свинцовые тучи.

— Ты действительно хочешь знать? — тихо спросил он. — Это не та история, которую приятно рассказывать или слушать. Тем более девчонке. Она вовсе не про доблестные рыцарские подвиги.

— Я заслуживаю правды, — ответила я.

Но я промолчала о том, что если уж мне суждено расплачиваться за какие-то грехи, то было бы неплохо хотя бы знать, за какие.

Он глубоко вздохнул, собираясь с духом.

— Всё началось больше лет двести назад. Наши предки жили в этих горах мирно. Как многие приграничные кланы, изредка совершали набеги на империю, но скорее для проверки сноровки, чем для лютых преступлений. Никого не насиловали и не особо сильно калечили. Моррей, Кейн, Харт… Огромные землевладельческие угодья, которые были у нас на примете. То овцу стащим, то две. Мы с ними не враждовали. Это был просто азарт потягаться с людьми в человеческой силе. Прошли десятки лет. Кланы сплотились и начали совершать набеги уже на нас. Мой дед пытался договориться, предлагал мирный союз. Но его послания были сожжены, а переговорщики — казнены. Тогда наш клан встал на защиту своих земель. Была битва… страшная битва, но драконы были сильны и могли сжечь гораздо больше, чем рубил человеческий меч. Но мы все еще хотели мира.

Сигурд остановился, чтобы перевести дух и зачерпнуть из таза воды, чтобы брызнуть на лицо, а я как будто бы очутилась в том времени и наблюдала за разворачивающимися событиями. Воображение разыгралось не на шутку.

— Наш предводитель решил миром закончить назревающую войну и выкрал их девчонку. Говорят, красивая была. Кто бы знал, насколько у нее было черное сердце, — продолжал мужчина. — На пиру в честь ее свадьбы с сыном нашего главы, она каким-то образом подмешала яд в вино и отравила очень многих.

Сигурд замолчал, а я поймала себя на мысли, что все это время слушала раскрыв рот.

— Так почти весь ваш клан пал от рук алчной девушки их рода… — мне было тяжело это произносить, но я, кажется, начала вспоминать сказку, которую рассказывал Дориан мне когда-то. Правда, девушка там была отважна сердцем и практически героиня того времени, молва о которой сохранилась до наших дней.

Сигурд пожал плечами.

— Половина клана пала в тот же вечер. Старики, воины… многие, но не все. Женщины и дети не пили — по обычаю им не дозволялось касаться крепких напитков. Потому уцелели лишь те, кто стоял в стороне или прислуживал. Но и этого ей показалось мало. Пока наши люди корчились в муках, она открыла ворота…

— Род Моррей, заранее извещённый, ворвался в замок. Они добивали раненых, ломали двери, жгли святилища. Никого не щадили. Даже младенцев, — закончил вместо брата мой мучитель, который оказался в дверном проёме и не сводил с меня своего ледяного взгляда. — А теперь время болтовни закончилось. Брат, ты мне нужен. И не точи лясы с вражеской девчонкой. Кто знает, кому откроет двери эта змея.

___________
Дорогие читатели, хочу порекомендовать заглянуть в историю нашего моба Екатерины Гераскиной "Замуж за врага. Лишняя в его доме"

https://litnet.com/shrt/o8-3



Отредактировано: 26.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять