Выжившая (v.1.0)

Часть 2. Глава 1. «Милость Альмексии»

Следующим вечером узкий лесной тракт вывел путников на просторную и светлую опушку дубовой рощи. Джуни увидела необычный дом. Одна его часть была длинной, словно конюшня, и сложена из пары этажей. Сбоку от главного входа, будто каменные привратники, стояли колонны, подпирая широкий балкон. Второе крыло представляло собой широкую башню, по высоте превосходившую основной корпус на целых три пролёта. Её венчал позолоченный шпиль с крылатым мечом. Здание украшали витражные окна с узорами, грани которых блестели на закатном солнце. Все это, а также необычайная белизна фасада, делали похожим дом одновременно и на жилище барона, и на храм Даргэна, которых в Носвэрите оказалось куда больше, чем в родной Арландии.

Вокруг чудного здания, будто грибы в тени булыжника, росли амбары и загоны для животных. Игриво серебрился пруд. Знакомые сердцу звуки сразу напомнили девочке о жизни в деревне, уколов лёгкой грустью. Где—то ржали лошади, хрюкали свиньи; привязанные к деревьям, громко блеяли козы. Вовсю кукарекал петух.

Первым, кто их встретил, стал горделивый вожак гусей. Выбравшись из водоёма, он вытянул шею и зашипел, вперевалку идя в сторону Кейла и Джуни.

Девочка приободрилась: это тихое и спокойное место ей уже нравилось. Оставалось понять, какие люди тут живут и привыкнуть к новым порядкам.

Подъехав ближе, всадники услышали заливистый детский смех. Из‑за угла дома выбежала стайка детей. Наткнувшись на гостей, они резко остановились и принялись с интересом рассматривать наездников.

Скрипнула дверь и навстречу им, ковыляя, вышла грузная женщина в пышном синем платье с белыми манжетами. Тканевая драпировка того же цвета прикрывала волосы, шею и грудь. В таком наряде она, под стать необычному дому, напоминала и богатую леди, и скромную монахиню. Судя по её возрасту, женщина годилась Джуни в матери. Несмотря на то, что она хмурилась, её круглое, щекастое лицо с носом—картошкой показалось девочке вполне приятным и добродушным.

Кейл спрыгнул с лошади. Помогая Джуни спуститься, он шепнул:

— Буду говорить я. Ты просто соглашайся с тем, что услышишь, и не задавай вопросов.

— Хорошо, — сконфузилась девочка, ощутив на себе любопытные взгляды детей.

— Добро пожаловать в «Милость Альмексии»! — бархатным голосом поздоровалась женщина.

— Мое почтение, леди! — учтиво кивнул наёмник.

— Моё почтение леди, — тихо повторила Джуни, присев и опустив голову. От волнения она пошатнулась, что не укрылось от глаз наблюдавших. Послышались неприкрытые смешки. Возле детворы Джуни заметила трёх девушек постарше. Та, что стояла по середине была выше остальных и пристально смотрела на Джуни. Две другие что—то шептали ей на ухо.

— Так, Алайна! Сейчас же заведи всех в дом и не смущайте наших гостей, — тоном, не терпящим возражений, приказала полная леди, обратившись к той высокой.

Она без лишних слов исполнила указание, напоследок одарив Джуни снисходительной улыбкой.

— Прошу прощения за поведение моих подопечных, — проворковала женщина. — Ещё не все обучены хорошим манерам.

— Да ничего, дети — есть дети, — ответил Кейл.

— Меня зовут Мелони. По милости Его Императорского Величества, во славу Даргэна и Альмексии я управляю этим приютом, — сказала она торжественным голосом, требовательно смотря на Кейла и ожидая ответа.

— А я... Ну, то есть мы... Короче, я посланник Его Высочества принца Фостэна. Сир Кейл к вашим услугам.

— Ох, надо же,— вырвалось у леди Мелони, но та быстро взяла себя в руки. — И что же привело вас в наши края, сир Кейл?

— Собственно, здесь вы найдёте все ответы, — с этими словами мужчина достал пергамент, скрепленный печатью Шторвудов.

Леди Мелони с озабоченным видом взяла послание, сломала воск, прищурилась и стала читать. По мере того, как взгляд женщины опускался ниже, черты её лица смягчались.

— Что ж, Джуни, мы очень рады вашему приезду! — обратилась она к молодой гостье. — Это огромная честь для нас. — Чуть наклонившись к девочке, управительница добавила. — Мы сделаем все, чтобы ваше пребывание здесь было счастливым.

Джуни хотелось ей верить. Глаза леди Мелони лучились искренностью. Однако, Джуни полагала, что не все обитатели приюта порадуются новой жительнице. Очень уж не понравились ей те ехидные смешки. Впрочем, Джуни была бы рада ошибиться на их счёт. Но смутная тревога, которую она испытывала, не давала расслабиться.

Да и то, как уважительно к ней обращалась хозяйка приюта, стесняло Джуни, заставив чувствовать себя чужой в этом ухоженном месте. С Кейлом же девочка оставалась сама собой. Мужчину можно было ущипнуть за бока, дёрнуть за ухо, словно какого—то мальчишку. С ним она могла поговорить об Эровин из Бликстуда, о дальних землях и ещё о куче интереснейших вещей. Джуни сомневалась, что хоть кто—то в «Милости Альмексии» слышал о легендарной воительнице из Арландии. А если и слышал, что вряд ли бы восхищался её также, как Джуни.

— Сир Кейл, путь вы проделали неблизкий, прошу вас, отдохните в нашей обители и оставайтесь у нас на ночь. Скоро как раз ужин, торопиться вам уже ни к чему. В честь вашего приезда я велю приготовить особые блюда.

— Благодарю за гостеприимство, леди Мелони, с радостью воспользуюсь вашим приглашением.

— Прекрасно! Сир Кейл, ни о чём не волнуйтесь. Жуст позаботится о лошади и поклаже.

Женщина громко хлопнула в ладоши и позвала человека, очевидно, работавшего здесь в качестве прислуги.

Джуни отцепила клетку с кошкой и вместе с Кейлом потопала в приют.

Внутри их ждала ещё большая толпа ребятишек, чем та, с которой они повстречались снаружи. Только сейчас Джуни поняла: подопечными леди Мелони были только девочки. Добрая половина из них — совсем ещё малые дети, чьи смешные беззубые рты сразу оживили в памяти образ Киди. Но, в отличие от последней, все девочки стояли чистые и опрятные, в одинаковых коричневых платьицах.

— Как зовут твоего котика? — спросила у нее самая смелая.



Отредактировано: 27.04.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять