Харапутра

Глава 2

 

Горничная Джэкки захлопнула дверь за гостем.

Тетушка Эмили сердито посмотрела на мужа:

- Чарльз, дорогой, я вовсе не ожидала, что ты приведешь в дом подобного типа. Пат, конечно, не богата, но это вовсе не означает, что ее нужно выдавать замуж неизвестно за кого.

На лице мистера Риверса появилось недовольное выражение.

- Помолчи,  ты не знаешь, как было дело. Я навел о нем справки. Мне сказали, что он ‑ вполне добропорядочный человек. Да, мне говорили, что он вроде бы был когда-то женат, но сейчас –свободен. Кто бы мог подумать, что он всё-таки женат! Я беседовал с ним, но он скрыл от меня этот факт. Каков мерзавец! Я повысил его в должности, положил ему хороший оклад, а он... Этот Фосс туп, как пробка! Ух! - лицо мистера Риверса покраснело и пошло пятнами.

Это не предвещало ничего хорошего, и его супруга приготовилась к худшему.

Схватив бронзовую статуэтку с этажерки, мистер риверс швырнул ее об стену. Тетушка Эмили проследила взглядом за полетом фигурки и довольно спокойно сказала:

- Хорошо, дорогой, что в минуты гнева ты бросаешься бронзовыми, а не фарфоровыми безделушками,  потому что бронза в отличие от фарфора способна выдержать удар.

- Да, я такой! – крикнул Чарльз Риерс. - И моя голова остается трезвой даже в минуты гнева. Послушай, дорогая, племянница отказала уже четверым женихам. Думаешь, после этого найдется много претендентов на ее руку? Пат уже двадцать, она строптива и небогата. Я-то думал, что нашел для нее подходящего жениха: этот мистер Фосс казался мне кротким как ягненок и вполне безобидным.

- И как ты поступишь теперь?

- Не знаю. Кроме устройства личной жизни племянницы, у меня есть и другие проблемы.

- Неужели у нас появились финансовые проблемы? - с волнением спросила миссис Риверс, - Чарльз, если так, я немедленно начну экономить. Буду покупать мексиканский кофе и американский чай.

- Замечательно, – пробормотал хозяин дома, криво усмехнувшись. ‑ А как насчет платьев от мадам Пакен? Неужели, ты сможешь обойтись без них, дорогая?

Женщина покраснела и ничего не ответила.

***

Пат остановилась у двери комнаты, в которой разговаривали дядя с тетей, и приложила ухо к замочной скважине. Девушка услышала всё, о чем они говорили.

«Вот как, ‑  думала она, направляясь к себе, ‑ дядя уверен, что мне нужен тихий и покорный муж. Наверняка, это довольно удобно, но если я этого ни за что не хочу?». А, может, дядя прав, и стоит послушаться его совета?

Нет! Она ни за что не выйдет замуж без любви!.

Пат вздохнула: в таком случае ей остается одно ‑ найти работу, чтобы не зависеть от родственников. Сделать это будет нелегко: она ‑ приличная девушка и почти ничего не умеет делать. В самом деле, не идти же ей работать на табачную или ткацкую фабрику, или в горничные. Нет ничего хорошего и в том, чтобы стать продавщицей какого-нибудь универсального магазина или же гувернанткой.

Конечно, можно было бы устроиться секретаршей, это бы ей вполне подошло, но ведь почти все секретарши владеют стенографией, а она ‑ нет. И потом, солидные люди предпочитают мужчин, а не женщин в качестве секретарей, помощников и ассистентов.

Пат вошла к себе и присела на пуфик возле туалетного столика и посмотрела на себя в зеркало.. Она похожа на мать индианку.  У нее восточный разрез глаз, высокие скулы и смуглое лицо. Девушка вынула из прически заколку, шпильки и тряхнула головой. Струящийся поток блестящих темных волос упал ей на плечи.

"Разве я не красавица? - подумала Пат. - Начну завтра же искать работу, а там будет видно... "

***

- Я принесла вам заметку, мистер Хадсон, - сказала Пат. – Надеюсь, что она Вам понравится.

Смит Хадсон, владелец небольшой газеты, специализирующейся на жареных фактах, посмотрел на Пат и с удовольствием потер руки.

- Надеюсь, мисс, - сказал он, что вы справились с поставленной задачей. Так, сейчас посмотрим… Гм-гм.. Харапутра… Королева Сумпхади… Но, послушайте, мисс, я ведь просил вас написать заметку на другую тему – о профессоре‑востоковеде Тиу Оле. Я просил вас узнать, откуда он родом, какие у него интересы, помимо сбора артефактов, что он ест на завтрак, обед и ужин и есть ли у него возлюбленная… Мисс, моя газета пользуется популярностью, в основном, потому, что щекочет нервы  читателей. А вы написали о Харапутре… Мисс Риверс, вы понимаете, что именно от вас требуется?

- Но ведь Харапутра это…

- Мисс, не перебивайте меня! Если вы не можете узнать ничего интересного о профессоре, то, черт подери, придумайте что-нибудь! Разве вам не ясно: мне нужна сенсация, и – не меньше! Как у вас,  с воображением? Оно у вас имеется или нет?

- Послушайте, мистер Хадсон. С воображением у меня все в порядке, просто меня заинтересовала тема, касающаяся последних открытий в Юго-Восточной Азии.



Отредактировано: 29.11.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять