Холод, пламя и любовь

Глава 13

Мужчины неуловимо походили друг на друга: высокие, крепкие с черными, как смола волосами. Даже одежда на них была одинаковая: дублеты с длинными рукавами и широкие штаны, заправленные в сапоги по колено.

 Но потом, я увидела, что наряд Короля, с вышитыми узорами на черной бархатной ткани,  выглядел гораздо солидней, чем скромный костюм его спутника. Эдвард – чуть выше ростом, с непослушными волосами, напоминающими львиную гриву. Было сразу видно, кто из этих двух хозяин, а кто прилизанный верный пес. 

Они приближались. Я смотрела в бледные лица на фоне черной одежды, и чувствовала, как неистово билось  сердце в груди.  Кровь пульсировала в висках. 

– Это Король...– встревоженно шепнула Бетта, аккуратно придержав меня. Она поочередно присела в глубоком и легком реверансе, почтив его Величество и Мистера Каронна. Я тоже поприветствовала их, стараясь повторить все, как меня учила Бетта.   

 Король стоял прямо передо мной, так близко, что я отчетливо видела его красивое мужественное лицо, ощущая при этом непонятное чувство опасности.  Глубокие черные глаза смотрели на меня таким холодным и пронзительным взглядом, что кровь стыла в жилах. То же самое я чувствовала вчера, когда наши взгляды впервые пересеклись, но сейчас было даже чуточку страшней.

Я не думала о том, что нахожусь в безопасности. О том, что мне не приходится сидеть в темном лесу, спасаясь от комаров. Что за мной не гонится религиозный фанатик, чтобы продержать в  карцере всю ночь и наутро  привязать к столбу, пытаясь устроить огненное шоу, для  большого количества зрителей. Король спас меня. Если бы не он, от моего тела остались бы одни угольки. 

– Мисс Браун, рад видеть вас в добром здравии.  Вы потрясающе выглядите! –  голос Короля был ровным и спокойным.

– Благодарю вас, ваше величество! – я поклонилась и краем глаза заметила, что его правую кисть покрывали шрамы от ожогов. 

Король Эдвард представил мне своего личного телохранителя Мистера Каронна, исполнявшего обязанности начальника охраны. Каронн тоже отметил, что я сегодня выгляжу замечательно и искренне посочувствовал случившемуся со мной: 

– Мисс Браун, вы совершенно не заслужили того, как с вами поступил Магистр Мердок. Я очень рад, что мы вовремя подоспели и остановили это безумие. Как он вообще мог увидеть в таком ангельском личике хоть что-то дьявольское? Мне кажется, вы добрая девушка. Вы излучаете свет, который греет сердце. 

Я была немного удивлена. Здесь мне еще не приходилось слышать таких приятных слов в свой адрес.

– Благодарю вас, Мистер Каронн. – улыбнулась я, и посмотрела  на его  суровое и серьезное лицо, которое вмиг преобразилось, засветившись доброй и приветливой улыбкой.

– Бетта, – Король Эдвард обратился, к служанке.  Она все это время скромно стояла, не проронив ни слова, и очень оживилась, когда с ней заговорили, – Передай, пожалуйста, Мистеру Шерилу, что он должен устроить экскурсию по замку для Мисс Браун.  Я хочу, чтобы она чувствовала себя, как дома. Неизведанные и темные уголки нашего замка могут показаться страшными и опасными, особенно для такой хрупкой девушки, как Мисс Браун. Пусть она своими глазами убедится, что здесь самое безопасное место во всем Солорвуде.

– Обязательно передам, ваше величество! – ответила Бетта.

– А теперь прошу меня извинить, у нас много дел и нам пора идти. – сказал Король. 

Чувство страха и волнения отступили, и я вдруг поняла, что забыла поблагодарить Короля за своё спасение.

– Ваше величество!

– Да, Мисс Браун. – он взглянул вопросительно.

– Я хотела сказать, что очень благодарна вам, за то, что вы заступились за меня. Вы не просто спасли мне жизнь, но и приютили у себя в замке. Одели, обули и накормили. Не представляю, что бы я делала без вашей щедрой заботы.

Король слегка прищурил глаза, и на его лице мелькнула едва заметная улыбка.

– Рад был помочь! Вы не заслуживаете смерти, Мисс Браун. – он вдруг помрачнел и его глаза гневно засверкали, – Смерть заслуживает, только тот, кто осмелился причинить вред нашему государству! – грозно произнес он, но потом легкая улыбка вернулась на его лицо. –  Магистр Мердок в последнее время слишком увлекся поиском нечисти и видит зло даже там,  где его нет. Я слышал, этот фанатик настолько страшится всего, что спит при зажженных свечах. Кстати, он так и не решился взять тушку оленя, которую я предлагал ему, для утоления его  желание, что-то поджарить. Поэтому сегодня на праздничном ужине в честь удачной охоты, оленя приготовят на нашей кухне. Вы любите оленину, Мисс Браун? – все также скромно улыбался Король.

– Я ни разу не пробовала...

На лице короля промелькнуло удивление:

– Ну вот, заодно и попробуете. До встречи на ужине! 

Я шла и думала, почему Король вызывал у меня такое странное чувство страха? Хотя, наверное, дело было не в страхе, я просто думала об Эдварде, и он никак не вылезал у меня из головы. В нем чувствовалась уверенность, могущество и власть. Но что творилось за этими черными глазами? От чего меня бросало в дикую дрожь, при встрече с ним? Странно, что  это чувство не отталкивало, а наоборот тянуло к  нему. 

По пути в трапезный зал, я познакомилась с Герцогом Баррингтоном и его женой. Пожилая пара любезно приветствовала меня. Они знали, кто я и высказали сочувствие о случившимся.  Толстый и облысевший старичок не мог оторвать от меня взгляда. 



Отредактировано: 28.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять