Холод, пламя и любовь

Глава 21

Я стояла напротив  двухэтажного серого здания с огромными окнами на втором этаже и маленьким решетчатыми- на первом. Пара дверей, под вывеской,  делили таверну на две половины. Над  одним входом висела табличка “Боб”, над другим- “Билл”. Промеж дверей, теснилась  большая пузатая бочка,  с надписью “Напоим и накормим”, и   всем своим видом демонстрировала, что  голодным вы отсюда точно не уйдете.

– Грин, какая же я дура!  Я похоже прослушала, что Грета говорила о человеке, с которым я должна встретиться. Как он выглядит и как его зовут? 

– А что для тебя значит фраза “Слушай внимательно, это очень важно!”?

– Грин, последнее время я совсем рассеянная…

–  Зовут его, то ли Логас, то ли Гилос, а может Силиос…

– Ох,  это уж слишком...  неточно...

– Ну уж извини, надо было самой слушать! У меня проблема с запоминанием имен.

– А как хотя бы он должен выглядеть?

– Ну… такой белобрысый… Да белобрысый, больше она вроде ничего не говорила.

– Ладно, хоть что-то… – вздохнула я и открыла дверь в таверну.

Внутри было довольно темно. Свет, сквозь маленькие окна, тускло освещал серое помещение с длинными  деревянными лавками и столами.  В самых отдаленных уголках горели свечи. 

Пахло чем-то кислым. Я стояла на пороге и не решалась войти. Темные лица посетителей с любопытством смотрели  на меня. Гул разговоров, наполняющий стены таверны, на мгновение затих и возобновился лишь когда я зашла внутрь. Дверь позади с грохотом захлопнулась, изрядно напугав меня.  Поправив чепчик  у себя на голове, я села за ближайший пустой столик и какое-то время тихо сидела, стараясь не обращать ни на кого внимания.  Тут мне стало не по себе. Казалось, я зашла в придорожный бар где-то  на окраине Нью Джерси. 

– Грин,– шептала я, – чего-то не нравится мне это место…

– А что ты хотела увидеть? Это тебе не трапезная во дворце.

– Тихо…– прошептала я, завидев высокого пузатого трактирщика, с пожелтевшими усами и  широкой седой  бородой. Он встал напротив,  с подозрением осматривая  меня, но затем весело ощерился и произнес  низким голосом:

– Добрый день, красавица!  Чего изволишь?

– Благодарю, но ничего не нужно. У меня тут встреча.

– Если ничего не будешь, то ты знаешь где выход. Здесь просто так сидеть нельзя. –  трактирщик развернулся в сторону бара.

– У нас даже в храме просто так находиться  нельзя!– весело сказал один из  мужчин за соседним столом. 

– Ахаха! Это точно! – рассмеялся второй так задорно и громко, что заразил всех остальных.  Помещение наполнилось смехом, и стуком кружек  о стол.

–  Подождите! Мне, пожалуйста, воду! – окликнула я трактирщика, пытаясь перекричать хохот пьяных посетителей. Все умолкли и уставились на меня. 

– Воду? – усмехнулся трактирщик, подойдя ко мне. – Ты верно ошиблась местом, девочка. Это тебе к моему братцу Биллу. Прямо  за той стеной... –  он указал пальцем. – А  у нас самый легкий напиток- это эль!

Все сново засмеялись.

– Хорошо! Давайте сюда ваш эль…

Трактир наполнился одобрительным гулом. 

– А ну умолкли все! – раздраженно крикнул трактирщик тяжелым грозным голосом. Шум и гам затих, как по мановению волшебной палочки.  Все вернулись к своим делам, лишь изредка  посматривая в мою сторону. 

– Три мидюка. – пробормотал трактирщик.

– Простите, что?

– Три мидюка! Кружка эля стоит три мидюка.

Я достала кошелек и начала в спешке искать монету с одноименным названием. Но находила лишь с надписью “Солар”, и знаком в виде солнца, а на оборотной стороне – чей-то профиль. “ Это же Эдвард…”– подумала я, всматриваясь в рельеф. 

– У меня только такая есть...– растерянно ответила я, показывая серебряную монету.

Трактирщик усмехнувшись, выхватил  её  у меня из рук и удалился, сказав  что принесет сдачу.

Через некоторое время большая кружка эля стояла у меня перед носом. 

– Приятного аппетита – сказал трактирщик, небрежно бросив почерневшие монеты на стол.

– Благодарю… – ответила я – Простите… Вы не знаете где я могу найти здесь извозчика?  

– Извозчика? – удивленно посмотрел он на меня. – Это вам на рынок нужно, здесь извозчиков нет.

– Вы точно уверены? 

Трактирщик. рассмеялся и  ничего не ответив,  развернулся в сторону бара. 

– Забавная девица… – удаляясь, пробубнил он себе под нос.  

Тут ко мне подсел молодой светловолосый мужчина в черной кожанной  куртке. На фоне остальных посетителей он казался более опрятным и на удивление трезвым.

– Я слышал, вы ищете извозчика? – он осторожно спросил меня, словно не хотел, чтобы его кто-нибудь услышал.

– Да, меня зовут Виктория,  я от Греты… – радостно ответила я. 

– От Греты! Да, да, конечно! Чем я могу вам помочь? 

Я почувствовала такое облегчение, найдя нужного мне человек.

– Я хочу чтобы вы отвезли меня в Заколдованный лес.

Мой собеседник оживился услышав необычную  просьбу, а за его спиной выросла высокая фигура трактирщика.

– Он к тебе пристает? – спросил меня трактирщик.

– Нет, что вы… У нас тут встреча… 

– Да Боб,  у нас деловая встреча! – уверенно подтвердил молодой человек.

– Ну смотри у меня, Лукас! Я за тобой наблюдаю! – пригрозил пальцем трактирщик и ушел по своим делам.

– Лукас! Вас зовут Лукас! – радовалась  я, вспоминая варианты имен, перечисленных Грином.

– Да Виктория, меня зовут Лукас. – улыбнулся он.

– Лукас, вы сможете меня отвезти в Заколдованный лес? У меня есть деньги…– я показала ему свой кошелек.

– Конечно смогу.  Постарайтесь не светить в этом месте таким увесистым кошельком, если не хотите, чтобы у вас его отобрали.

– Да, конечно… какая же я дура... – собрав монеты со стола, оставленные  трактирщиком, я положила кошелек обратно в карман и для надежности прикрыла плащом. 

– Мне нужно задать вам пару вопросов.



Отредактировано: 28.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять