Хозяйка цветочной лавки

Глава 3

— Да, я согласна, — сказала я и улыбнулась. — Я воспользовалась вашими услугами.

На лице Герберта расплылась улыбка.

— Да, я понимаю вас, — сказал он и отступил.

По телу мурашки пробежали.

— А когда ваш муж вернется? — спросил он.

Самый обычный вопрос застал меня врасплох.

— Не знаю, — ответила я.

Ну ведь правда. Учитывая то, что у меня вообще никогда не было мужа, ситуация становилась пикантной. Но судя по всему, та самая Оливия замужем, а я сейчас на ее месте. Видимо, она мой двойник в этом мире.

— А ваш родовой слуга? — продолжил Герберт. — Вы его чувствуете?

Я округлила глаза и тут же отвела взгляд. Мне не стоило подавать вид, что что-то не так.

— Слушайте, я, наверное, слишком устала… И мне бы хотелось отдохнуть, — сказала я.

Герберт тяжело вздохнул.

— Этот будет тяжело. Без родового слуги. Наверняка вы уже использовали силу родового стража.

Я на него смотрела и не знала, что и сказать. Каждая произнесенная им фраза выбивала меня из колеи. Я же понятия не имела, что он имел в виду! Какой слуга? Какой страж?

— Да, конечно, — ответила я. — Я их поищу… Они же где-то здесь должны быть.

Кустистые брови Герберта свелись к переносице. Я что-то не так сказала?

— Эта темная магия забрала ваши силы. Если страж пока не может объявиться из-за того, что из вас тянули магию, то слуга, который принадлежит вашей семье, всегда должен быть рядом, — Герберт подступил ко мне.

Я выпрямилась и попятилась назад. Ссориться с инквизитором мне бы не хотелось. Но я уже сказала не то, что нужно было.

— Я не знаю, где он.

— Кто вы такая? — процедил инквизитор и навис надо мной.

Его взгляд вновь скользнул по мне. Завис немного на моих руках. Герберт рассматривал их настолько пристально, будто хотел найти что-то на них.

— Оливия Гроу-Карпентер, — повторила я недавно услышанное имя.

Вот только Герберт мне уже не верил. Тело дрогнуло от страха. На мою же удачу дверь в дом была открыта, потому что по озверевшему лицу Герберта я поняла, что что-то пошло не так. Снаружи уже останавливались люди и смотрели в нашу сторону.

— Нет, вы точно не она, — продолжил он. — У вас нет метки лейры.

Я лишь рот открыла.

— Нечего мои метки рассматривать, — возмутилась я.

Лучшая защита — это нападение. А что делать? Мне бы сейчас его увести из дома и хоть немного прийти в себя и составить план. Вот только уже что-то идет не так.

Потому что Герберт не намерен отступать.

— Вы отправитесь со мной в участок, — продолжил он.

— На каком основании? — спросила я.

— Чтоб разобраться, куда делась настоящая лейра Карпентер, — вставил Герберт, — и кто вы такая.

Я нервно сглотнула. Отпираться уже не было смысла, меня раскрыли за пару минут. Хотя в моем состоянии шансов никаких не было.

— Я — настоящая лейра Карпентер, а ваши обвинения оскорбительны. Я правда не понимаю, что происходит. Тут была какая-то темная магия, мой слуга и страж пропали, — начала тараторить я и, судя по меняющемуся лицу Герберта, говорила уже правильно. Пусть еще и сама не понимала как. — Может, у меня все поменялось из-за этой темной магии. Она же тянула из меня силы.

Я тяжело дышала, а затем мне удалось пустить слезу. В жизни своей я не часто плакала, но сейчас на меня накатило. По щекам натурально потекли слезы. Не наигранные.

— Я память потеряла. Я не помню, что происходило, — продолжила я. — Просто ничего не помню. Мне надо отдохнуть! Я лейра Карпентер! Правда.

Сомнения отражались на лице Герберта. Мужчина явно сам не хотел мне верить, но внезапно он просто кивнул.

— Да, такое может быть из-за влияния темной магии, — все же выдал он.

И тут дом заскрипел и пошатнулся. Я вздрогнула. Герберт начал осматриваться.

Что ж. У меня появился шанс сбежать. И плевать на больные ноги. Мне бы выжить сейчас.

Дом тряхнуло еще раз. Послышался треск.

По лестнице пошли трещины.

Герберт вновь посмотрел на меня.

— Живо на улицу, — сказал он.

— Что происходит? — спросила я.

— Видимо, остатки магии, — сказал он.

Я сделала несколько шагов и пошатнулась. Все же умудрилась поцарапать стопу.

— Больно, — застонала я.

И тут позади рухнуло что-то. Огромная балка упала посреди комнаты, а следом еще одна отделилась сверху и рухнула лишь одной частью вниз.

— Дом разрушается. Это все из-за темной магии, — сказал Герберт.

— Вот-вот. Именно из-за нее и пропали слуга и страж. А сейчас и дом.

— Спокойно, Оли, все будет хорошо, — сказал внезапно Герберт.

От неожиданности я замерла на месте. “Оли” — это не то, что я ожидала услышать в этот момент. Но я поняла, что он знал настоящую Оливию. И должно быть, увидел во мне что-то, что могло натолкнуть на мысль о том, что я не она. Даже то, как он держал меня за руку. И то тепло, что сквозило между нами. Это все было так… особенно. Для них. Не для меня, не для Эли.

Сердце сжалось от боли.

Я кивнула.

Дом буквально рушился. Кругом все было в каком-то полнейшем кошмаре. Я пробиралась на выход. Стоило мне выйти наружу, как дом перестало трясти. Будто это было из-за меня. Герберт был рядом, и от него веяло жаром.

И тут дымка заструилась посреди коридора. Из нее стала формироваться фигура человека.

Я сделала еще шаг назад. После таких перепадов температур я гарантированно свалюсь с простудой, но что поделать.

— Оливия Гроу, — прогремел голос из тумана, будто он кричал из трубы с типичным эхом.

— А вот и родовой слуга, — сказал Герберт.



Отредактировано: 06.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять