Хозяйка двух драконов

Пролог

Узкие улочки базара тянулись между рядами разноцветных палаток и лавок, словно живые артерии, наполненные шумом и движением. По каменной мостовой, отполированной тысячами шагов, струились потоки людей — торговцы с громкими голосами, покупатели с яркими корзинами и дети, бегавшие между прилавками в поисках сладостей.

Слева и справа стояли лавки, уставленные до краёв товарами: горы свежих фруктов и овощей, переливающихся всеми оттенками радуги; корзины с пряностями, источающие пряный, терпкий аромат; ткани, нежно колышущиеся на ветру, словно цветные волны. Возле каждой лавки стояли продавцы, громко расхваливая свои товары, стараясь привлечь внимание прохожих.

По улочкам то и дело пробегали уличные музыканты, играя на скрипках, дудках и барабанах, наполняя пространство живой мелодией и создавая атмосферу праздника. От редких столиков доносились запахи свежеприготовленных блюд — жареного мяса, пряных лепёшек и сладких пирогов, манящих своим аппетитным ароматом.

— Ну и чего ты зависла? Неужели ни один красавчик не приглянулся? — смеётся Лика, стоя сзади меня и явно подшучивая.

— Да погоди ты, — машу ей рукой, стараясь сохранить спокойствие. — Тут спешка ни к чему хорошему не приведёт. — Ведь такую награду, что мне предложили эти глупышки, нужно заслужить по-настоящему.

Ха, целая корзина редких трав — всего лишь за поцелуй с незнакомцем. И неважно, что это придётся сделать при всех. Ради такой награды я и прилюдно переспать не прочь. Главное — чтобы жертва моя была согласна и не захотела потом большего. А там уж я сама разберусь, стоит ли брать на себя лишние обязательства.

Я чувствую, как сердце бьётся чуть быстрее, предвкушая предстоящую игру. Вокруг базар гудит, люди спешат по своим делам, но для меня сейчас важен только этот момент — шанс получить то, что давно хотелось, пусть даже ценой небольшой авантюры. Лика всё ещё смеётся, но я знаю — она понимает, что я настроена серьёзно.

Когда в моё поле зрения вдруг попадает высокий мужчина, его фигура словно вырезана из камня — широкие плечи, словно скалы, мощные мышцы, натянутые под кожей, и длинные тёмные волосы, ниспадающие волнами на спину, — моё отчаяние достигает предела. Он движется уверенно, словно хозяин этого места, и его взгляд, холодный и проницательный, мгновенно отсекает все мои надежды. В голове уже мелькает мысль о том, что прекрасный подарок, который казался почти в моих руках, ускользает навсегда. Сердце сжимается от разочарования, и я невольно отпускаю лёгкий вздох — словно прощаясь с тем, что казалось таким близким и желанным.

Я стою, словно в оцепенении, наблюдая, как он медленно приближается, каждый его шаг отзывается гулким эхом в моей душе. В его взгляде нет ни капли сомнения — он знает, что может забрать всё, чего я так отчаянно желала.

Сердце колотится всё сильнее, ладони покрываются холодным потом. Я пытаюсь собраться, найти в себе силы не отступать, но страх и отчаяние словно парализуют меня. В этот момент я понимаю: чтобы получить то, что хочу, придётся рискнуть гораздо больше, чем я думала. И пусть даже весь мир будет против меня — я не позволю себе сдаться так просто.

Взгляд мужчины встречается с моим, и на мгновение время замирает. В его глазах читается вызов, и я готова принять его.

Узнавание охватывает меня мгновенно, словно холодный дождь, обрушившийся на раскалённую кожу. Сердце застучало быстрее, а в голове всплывают все те воспоминания, которые я пыталась забыть.

— Ну вот мы и нашли тебя, ведьмочка, — его голос звучит низко и хрипло, пробирая до самых костей, вызывая дрожь по всему телу. В нём слышится и насмешка, и угроза, и какая-то странная притягательность, от которой невозможно отвести взгляд. Этот голос будто завораживает, заставляя забыть обо всём вокруг, но вместе с тем он напоминает о том, что теперь отступать уже некуда.



Отредактировано: 21.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять