Хозяйка Этхем Хауса

Глава 3.1

Греневик, Этхем Хаус. Май1563 года

Я стояла на крыльце Этхем-хауса и недовольно смотрела на мир. Мир столь же недовольно смотрел на меня. Он был серым, зыбким, словно тоже не мог понять, стоит ли ему просыпаться. Холодный туман наползал с речки. И в нем подъездная аллея казалась призраком самой себя.
Еще в той, первой своей жизни, я терпеть не могла вставать спозаранку. И теперь, став знатной дамой, казалось бы, могла спать так долго, как мне хочется. Но, нет, кто же мне даст.
Плотней укутавшись в простой суконный плащ, накинутый поверх простого же дорожного платья из темной шерсти, я зябко передернула плечами. Сыро.
— Господи, да сколько можно грузить этот проклятый сундук, — раздраженно пробормотала я себе под нос. Возмущаться вслух я не рискнула, несмотря на весь свой высокий титул.
Во дворе царил плохо управляемый хаос. Слуги бегали между телегами и возками, укладывая последние тюки, мешки и ящики. Лошади фыркали, били копытами по мерзлой земле. Кто-то спорил из-за пропавшего котла, кто-то искал дорожный плащ миссис Барлоу.
И все это из-за меня.
Я прекратила нетерпеливо постукивать стеком по ладони в перчатке и медленно выдохнула, наблюдая как Глен осторожно укладывал в повозку кадку с розмарином. Он мог остаться. Все они могли. Но не остались. И я до сих пор не понимала, почему.
Мыслями я унеслась в события, приведшие ко всей этой суете спозаранку.
Тот день так хорошо начинался! Мы, со спешно вызванным из Луандуна мастером Томом, решали, что же теперь делать с привалившим счастьем в виде табуна редкостных и очень дорогих лошадей, а также толпы конюхов, оставленных щедрым испанцем в нагрузку.
Томас, растерявший всю свою невозмутимость, только всплескивал руками и несвязно бормотал. Он то хватался за бороду, то принимался загибать пальцы, подсчитывая расходы и прибыли одновременно. И никакая растерянность не могла сбить его с намеченной цели
— Да что ж это делается-то, миледи… Да ведь это… это ж целое состояние на четырех ногах! Овса не хватит — ни нашего, ни соседского. Сено по осени покупать придется возами, своего столько не заготовим. И кузнеца нового нанимать. И конюхов селить где-то. Господи помилуй…Со всего королевства на жеребят будут писаться. Это ж деньги-то какие, доход! Понимать надо!
— Вы, Томас, кажется, сейчас плачете от горя или от счастья? — осведомилась я.
— От расходов, миледи, — с достоинством ответил он и тут же мечтательно добавил: — И от доходов тоже.
Я невольно рассмеялась.
— Не вы ли, милый Томас, каких-то полгода назад говорили, что прибыль — она в полных амбарах, в приплоде скота, в исправных крышах над головами арендаторов. А цифры на пергаменте, цифры — дело тщеславное.
— Так я и теперь так считаю! — горячо возразил Томас. — Амбары — дело богоугодное. Овцы — тоже. Но это… — он понизил голос почти до благоговейного шепота, — это ж небесные лошади, миледи!
Последнее слово он произнес так, словно говорил о святых мощах. А затем мечтательно зажмурился и продолжил несколько не в такт.
— Вот что, выпасы нужно новые ехать смотреть... Конюшни придется перестраивать. Нет, новые поставим. Каменные. И сторожей, сторожей добавить.
— Сторожей? О, вы опасаетесь конокрадов?
Томас глянул на меня так, словно я спросила, опасается ли он дождя в Англии.
— Миледи, за такую лошадку прирежут не задумываясь.
Он снова потеребил бороду и вдруг добавил с неожиданной грустью.
— Эх, старый я дурак, размечтался. Я-то что раньше думал-то? Лучшие кони у Норфолка.
— А теперь?
— А теперь, — Томас тяжело вздохнул, — теперь лучшие кони у нас. И, видит Бог, это меня пугает почти так же сильно, как радует. Но, доход!
В этот момент сладкие мечты моего тщеславного управляющего были прерваны самым беспардонным образом. Дверь кабинета приоткрылась, и в щель просунулась взъерошенная белокурая голова Джона Болла. Бывший королевский гонец — или всё ещё королевский, кто его поймет, — так и продолжал жить в моем доме на каких-то совершенно неясных условиях . Были у меня некоторые подозрения, были... Поэтому я не гнала его, но и не спешила спрашивать, что же он тут делает.
— Ваше сиятельство, — несколько фамильярно начал он. — Вам следует спуститься. К вам визитер... Визитеры... — Посмотрев на мои сузившиеся глаза, он несколько смешался и предпринял попытку стратегического отступления.
— Стоять! Кто разрешил тебе врываться в мой кабинет без стука? Кто разрешил тебе прерывать мой разговор с мастером Томасом? Где Марта, в конце концов? И почему мне докладываешь ты, а не она?
— Миледи, виноват перед вами. И наказание приму безропотно. Только прошу — вам и вправду лучше спуститься немедля. Не тот это человек, которого следует заставлять ждать.
Я внимательно посмотрела на королевского гонца. Или уже бывшего королевского гонца? Красив, зараза, ой, красив! Златые кудри и лицо, будто нарочно созданное для того, чтобы разбивать женские сердца. Серо-голубые глаза смотрели открыто и весело, а белозубая улыбка появлялась так легко, что сердиться на него было почти невозможно. Неудивительно, что окрестные девушки — от пяти до семидесяти пяти — были все поголовно влюблены в него.
— Ступай, пригласи леди Мэри спустится в Большой зал. И скажи, наконец, кого там принесло?
Джон вновь поклонился, уже без прежней дурашливости.
— К вам прибыл с визитом сэр Фрэнсис Уолсингем!



Отредактировано: 06.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять