Хозяйка лавки соблазнов, или Изгнанная драконом

Текст headset Аудио

Глава 8. Скрытая угроза

Утро после пожара выдалось ясным и солнечным. Легкий ветерок приятно обдувал лицо, пока я торопливо шла по тропинке в сторону старого сада – там мы договорились встретиться с Риэлем.

Деревянную беседку, стоявшую на холме, я заметила издалека. Виноград оплел ее до самой крыши, цепляясь за решетки и резные опоры, у входа цвел пышный куст алых роз.

Риэль уже ждал меня, сидя на скамье и небрежно закинув руки на спинку. Сегодня на нем была тонкая красная рубашка из явно дорогой ткани, с закатанными до локтей рукавами, и простые, безукоризненно сидящие темные брюки.

– Доброе утро, Леонсия, присаживайтесь. Я рад, что вы все же пришли. Признаться, сомневался в этом, – мне досталась белозубая улыбка и заинтересованный, чисто мужской взгляд.

– Я тоже хотела поговорить с вами Риэль. Спасибо за подарок, но я не могу его принять – это слишком дорогие ткани.

– Считайте, что вы уже расплатились своим присутствием здесь, – бархатным голосом произнес мужчина. – Но если они вам действительно не нужны, можете просто выкинуть.

Я собиралась возмутиться, но не успела.

– Вы знакомы с Ксавером Грандом?

Сердце пропустило удар – настолько резким был переход от флирта к теме, ради которой он, меня, очевидно, и позвал.

– Почему вы спрашиваете?

– Нужно быть слепцом, чтобы не заметить некоторые странности. Вы явно из богатой семьи, но в Азерру приехали одна. Да, к тетке, я помню. Но простите, Леонcия, приезжающие погостить не распродают свои вещи, к тому же... – его взгляд скользнул к моим рукам, – ваше обручальное кольцо пропало, и в тот же день в лавке начался ремонт. А учитывая то, о чем писали газеты...

Кажется, я вспыхнула. Неужели все настолько очевидно? И что, он тоже теперь считает меня шлюхой?

Я вскинула голову, с вызовом смотря на Риэля, но он лишь усмехнулся и покачал головой:

– Мне нет дела до чужих секретов, если они не пересекаются с моими интересами. Но так уж случилось, что в данном случае они пересеклись.

– Не понимаю... – я нахмурилась.

– Скажем так, среди тех, кто прибыл с Ксавером Грандом, есть тот, кто вас хорошо знает.

Он наклонился ближе, так что теперь я могла разглядеть каждую длинную ресницу, обрамляющую черные глаза:

– У вас могут быть проблемы, Леонсия. Я знаю, вы уверены, что справитесь со всем самостоятельно, но иногда нам всем бывает нужна помощь. Обещайте, что обратитесь за ней, если понадобится.

Я была так ошеломлена его словами, что машинально кивнула.

– Вы не скажете мне, кто этот человек?

Риэль на мгновение задумался, но потом качнул головой, лениво откидываясь на спинку скамьи.

– Нет.

И на мой изумленный взгляд пояснил:

– Потому что иногда имя – это ловушка. Вы начнете бояться, суетиться и совершите ошибку, а кое-кто только этого и ждет. Мне бы не хотелось, чтобы вы пострадали.

Мужчина соблазнительно улыбнулся и поднялся со скамьи:

– К сожалению, мне пора возвращаться в порт, моряки с Маравии придут устраиваться на работу. Но я очень надеюсь, что это не последняя наша встреча и вы согласитесь пойти со мной на свидание.

И, прежде чем я нашлась, что ответить, добавил:

– Держитесь подальше от тех, кто приехал из столицы. Особенно от дракона, если не хотите проблем.

– Куда уж больше, — я горько усмехнулась.

– Может быть куда больше, – голос мужчины стал неожиданно жестким. – Особенно если вспомнить, за кем он сейчас охотится.

Он же сейчас не намекает, что за... мной?

*****

В лавку я вернулась так быстро, как могла, беспокоясь, справляется ли там Роза. Улочки Азерры уже кипели утренней суетой: торговцы выкладывали товары, расположившись в тени деревьев, над крышей пекарни Мелины поднимался легкий дымок, разнося по округе сладкий запах выпечки и фруктов.

Но стоило мне открыть дверь «Искушения и соблазна», как я чуть не отступила обратно за порог. Внутри стоял невообразимый шум.

– Ты на старости лет совсем из ума выжила, Флора! – Роза размахивала охапкой каких-то шелковых лоскутков, которые мелодично позвякивали при каждом ее движении. – Я велела тебе сшить короткие панталоны для приличных дам, а не вот это!

– Вообще-то, не панталоны, а слипы, – вставила я, подходя ближе. – Что у вас тут стряслось?

– Леонсия, деточка, эти твои слипы настоящий срам, поэтому мы с Флорой решили остановиться на промежуточном варианте. Кокетливые короткие панталончики, с вышивкой и кружевом. Но ты только погляди, что она наделала!

Я взяла в руки одни из шелковых панталон, чтобы поближе их рассмотреть, и едва удержалась от смеха.

– Это… что?

Флора виновато посмотрела на меня, но тут же опомнилась и решила защищать свое детище до конца:

– Дизайнерские, как вы с Розой и хотели! У девиц сейчас спрос на красивое белье, вот только вчера ко мне обращалась госпожа Кармина из борде... – она осеклась под грозным взглядом подруги. – Так всем же известно, что в Азерру приехали столичные мужчины, а они знают толк в красивом белье.

– И поэтому ты решила...

– Ну да, посмотри сама: атлас, кружевной бантик сзади – все по высшему разряду.

– А бубенчик-то зачем?

– Так чтоб звенело! Знаешь, такой тихий, мелодичный звон: ты идешь, а мужчины заинтересованно оборачиваются вслед.

Я спрятала лицо в ладонях, давясь от смеха.

– Только тебе в голову могло прийти носить на задах бубенчики, старая развратница! – проворчала Роза, сгребая панталоны с прилавка. – Богиня-госпожа, подай мне каплю яду или хоть кувшин портвейна, чтобы я это вынесла! Леонсия, не плачь, мы все быстро исправим.

– Зато сумочки бархатные вышли хорошо, – вновь вмешалась Флора, словно ни в чем не бывало, – поглядите, какая красота.

Здесь мы с Розой вынуждены были с ней согласиться. Сумочки из моих платьев действительно получились выше всяких похвал. Изумрудные, вишневые и часть из комбинации этих двух цветов. Флора украсила их вышивкой в форме цветка – на каждой сумочке красовался свой, и получилось нечто вроде летней коллекции.



Отредактировано: 09.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять