Хозяйка магической оранжереи

Глава 20

Я даже онемела от такой наглости. Запустить бы в Оливера чем-нибудь тяжелым, чтобы неповадно было лазить в чужие дома через заборы. Покосилась на молоток.

Симпатия с его стороны, которая сначала показалась мне невинной, уже грозила нарушением личных границ. А так обращаться с собой я не позволю. Мне уже хватило неудачного замужества в прошлой жизни, где мое мнение не принимали в расчет. Надо же, и точно такой же типаж – любитель покомандовать и действовать в угоду собственному удобству – встретился мне и здесь. Надо было все же сходить к психологу, о котором Вика в свое время прожужжала мне все уши. Может, перестала бы натыкаться на эгоистов и бабников.

Внутри меня бушевала настоящая буря.

— Если я не открываю калитку, значит, я не жду гостей, — резко ответила я Оливеру, который как ни в чем не бывало спрыгнул с забора и зашел в беседку.

— Я подумал, что ты не слышишь, как я стучусь. И оказался прав, — сказал Оливер, указывая на молоток в моей руке, — что ты делаешь? – поинтересовался он.

— Чиню пол, — буркнула я. Мог бы хотя бы извиниться за свое наглое вторжение, но, видимо, когда магические силы раздавали такт и вежливость, Оливер стоял в очереди за домовитостью. Или за что там еще его хвалила Камелия?

— Эх, не женское это дело — работать молотком. Тебе нужно заниматься домом — уборкой и готовкой, — проговорил он, подошел ко мне почти вплотную и взялся за рукоятку молотка, — а это, — Оливер кивнул на разбитые доски, — предоставь мне.

Я потянула инструмент на себя, не собираясь сдаваться. К тому же я не знала, что находилось в тайнике. Но точно не хотела, чтобы его обнаружил Оливер.

Сосед продолжал напирать.

— Адель, позволь мне тебе помочь, — сказал он. Усилил хватку и завладел молотком. Снял с ремня мешочек, достал из него гвозди и моментально прибил обратно одну из дощечек.

— Нужно еще две целых, чтобы заделать эту дыру, — бодро сказал мужчина, — я сейчас принесу.

— Не надо! – выпалила я. Мне же потом их снова ломать. – Как-нибудь в другой раз.

Черт, зачем я это ляпнула? Теперь Оливер решит, что это приглашение.

Сосед лишь пожал плечами, видимо, не понимая, как это женщина может отказываться от помощи. Странно, что его не удивляло, что женщина вообще разговаривает.

Я выжидательно застыла на месте в надежде, что Оливер сейчас свалит. Себя проявил, меня проверил, заботу продемонстрировал. Казалось бы, что ему еще тут делать? Но я ошибалась.

— Я бы выпил чаю, — перешел сосед сразу к делу, — не осталось ли у тебя того вкуснейшего пирога, про который мне рассказывала Камелия?

А старуха действовала быстрее специальных агентов из голливудских фильмов.

— У меня еще не убрано. Я недавно переехала.

Оливер тяжело вздохнул, словно я ему сообщила, что все жители Флауверберга и окрестностей стали вегетарианцами, и теперь его мясная продукция стала никому не нужна.

Тем не менее мой довод не заставил его отправиться восвояси.

— На этот раз это простительно. У тебя, действительно, было мало времени, чтобы привести дом в порядок. К тому же без мужской помощи.

Далась ему эта «мужская помощь». У меня есть метелка, тряпка и целая знатная чета в помощниках.

Оливер бесцеремонно направился к дому. Как же мне тебя выставить? В данном случае самым быстрым способом, видимо, было — напоить его поскорее чаем. Надо бы подбросить в заварку сорняков из сада, чтобы испортить вкус заварки.

Я обогнала соседа и вошла в дом первой. Все же я здесь хозяйка.

Сразу проводила его на кухню. Запалила огонь и стала выставлять из буфета чашки и чайник.

Оливер хотел было присесть за стол, но вместо этого ойкнул и схватился за бедро. Извлек из штанины колючку.

-Что это? — спросил он, демонстрируя мне соцветие из шипов.

-Похоже на колючку, — спокойно ответила я.

Странно. Я утром сидела на этом стуле и никаких шипов там не было. Может быть, ворона притащила?

Я перевела взгляд на кактус, который все эти дни безмятежно впитывал воду на подоконнике, и заметила вокруг него зеленый ореол. Неужели это растение атаковало соседа? Почему? Почувствовало к нему неприязнь? Или считало мои эмоции?

-Опять! — воскликнул Оливер, потирая руку. — Что это с твоим цветком? – вспылил он, подпрыгнув на месте.

Я чуть не прыснула со смеху. Не одной мне не нравился надоедливый ухажер. А к кактусу нужно будет присмотреться. Вдруг выяснится, что он тоже разговаривает.

— Эй! Прекрати! – третья колючка впилась Оливеру в кожу пониже ключицы.

За ней последовала и четвертая.

— Прости, Оливер, у кактуса сегодня плохое настроение. Бывают дни, когда он вот так шалит. Я ничего не могу с этим поделать, — придумывала я на ходу. Но мужчину мои объяснения нисколько не удивили. Для скверное поведение растения, похоже, было в порядке вещей.

— Вынеси его во двор, — раздраженно сказал сосед, — пусть знает свое место.

— Он как раз на своем месте, — не преминула отметить я, — ты же знаешь, как важны в доме все его обитатели.

Получив еще несколько «плевков» от кактуса, Оливер, наконец, сообразил, что ему вряд ли удастся насладиться чаепитием. Сказал, что зайдет в другой раз и откланялся.

Я с благодарностью посмотрела на своенравного помощника, который после ухода незваного гостя как ни в чем не бывало замер на окне. Потушила огонь и побежала обратно в беседку.

Уселась на колени и запустила руку в незаделанную дыру. Какой-то сверток! Вытащила его наружу и развернула старую, пыльную ткань. Я держала в руках книгу и тетрадь.

Практическое пособие по уходу за садом.

Магическое руководство.

Значилось на твердой обложке книги.

Радости моей не было предела. Я тут же бросилась перелистывать пожелтевшие страницы. «Магическое рыхление земли», «Удобрение почвы», «Создание благоприятного климата в теплице», «Уход за растениями».

Тут было все, что мне нужно, чтобы выращивать цветы! Да еще и с пометками на полях, сделанных, наверное, Бертраном.



Отредактировано: 04.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять