Хозяйка магической оранжереи (ii)

Глава 5

Хм… пароколесная дорога? Надеюсь, это было что-то похоже на привычную железную. Как справедливо указала Адель из моего сна, я в любом случае опоздала. Время, указанное в приглашении, истекало завтра вечером. К этому моменту я только доберусь до города, а еще нужно было узнать расписание ближайшего «дымокрыла», который отправлялся в Нимвальд. Да и ехать на нем было два дня. К сожалению, в домашней энциклопедии не было заклинания, моментально переносящего тебя в нужную точку в пространстве и времени. Вся надежда была на то, что магистр Тенебрис войдет в мое положение и не будет придираться к срокам.

Я обняла Элизабет на прощание, заметив, как по морщинистой щеке скатилась прозрачная слезинка. Старушка пожелала мне счастливого пути, посетовав, что хоть она и полностью поддерживала мое решение, но все же будет скучать. Я же обещала писать ей письма и держать в курсе дел.

Выйдя из лавки, медленно поехала по уже знакомым улицам, вспоминая, как еще несколько месяцев назад все здесь было в новинку. И аккуратные домики, с утопающими в цветах балконами, и уличные торговцы, выкрикивающие название товаров, и маленькие лавочки, вкуснейшие крендели, аккуратные таверны… А теперь…теперь я словно уезжала из города, в котором прожила всю жизнь.

Выехала на дорогу и разогнала велосипед. Мне еще не скоро представится возможность прокатиться вдоль цветочных полей, любуясь просторами. Судя по рассказам, Нимвальд был крупным, густонаселенным городом. К тому же мне предстояло там учиться, а не разгуливать по окрестностям.

Приехав домой, стала собирать вещи. Открыла сундук, с которым дядюшка Тео отправил меня сюда и аккуратно сложила в него белье, платья и обувь. Долго раздумывала над тем, взять ли с собой наряд, в котором я выступала на конкурсе. Как никак я направлялась в «центр мира». Наверное, мне могло понадобиться красивое платье. С другой стороны, я ехала не развлекаться. Поразмыслила немного и в итоге повесила наряд в шкаф.

Поверх одежды пристроила энциклопедию и дневник Бертрана и вышла в сад. Я договорилась с Элизабет, что завтра рано утром срежу вновь распустившиеся цветы и оставлю их у Оливера – ближайшего ко мне соседа, а он уже привезет их в город. Об этом, правда, мне еще предстояло договориться. Надеюсь, милая улыбка и пирог сделают свое дело.

Прошлась по саду, дотрагиваясь до каждого кустарника и дерева. Мне нужно было сообщить всем питомцам о скором отъезде. Стоя у оранжереи, услышала знакомый бубнеж. Распахнула дверь.

— Завтра утром мы отправляемся в Нимвальд, — объявила я лейке и секатору.

Граф и графиня замолкли на несколько секунд.

— Нимвальд? – первым заговорил Теодор. – Вы знаете, где это, графиня?

— Помилуйте, граф, откуда мне знать. Я только знаю историю, как несчастной Клавдии объявили нечто подобное, а потом она оказалась в лавке старьевщика, где и закончила свой век, служа обычным цветочным горшком.

— Вы хотите сказать, что ее заполнили землей и засадили семенами?

— Именно!

— Какое унижение!

Кстати, о цветочных горшках. Стоило мне взять с собой хотя бы один? В сундуке места было достаточно, так что я решила, что горшок меня не утянет.

Оставшуюся часть дня я консервировала дом. Убрала всю кухонную и садовую утварь в сарай. Посуду сложила в буфет. Выигранный приз, тетради с записями заперла в ящике в отцовском кабинете. В трюмо и в шкаф сложила те вещи, которые решила с собой не брать.

Дом пустел на глазах, словно чувствовал, что снова оставался без хозяина.

— Ну ничего, это ненадолго, — сказала я вслух, - как только вернусь, обновлю здесь все, как и хотела.

Поставила в печь шарлотку, чтобы угостить на прощанье соседей и пошла к источнику.

На плечо тут же уселись два лиловых светлячка. Прислушалась к мягкому перебору Кристаллии. Опустилась на траву и закрыла глаза, позволяя источнику со мной взаимодействовать.

— Теперь мне как-то придется обходиться без тебя, — прошептала я и провела рукой по мягким травинкам.

Перезвон колокольчиков, неизменно сопровождающий сиянцев, слился с шелестом кристалликов. Я почувствовала, как по щеке скатилась слезинка. Все же мне было грустно расставаться с домом и с садом, но в то же время в сердце больше не было сомнений и раздирающих меня на части вопросов. Я знала, что поступала правильно. Впервые за последние два дня я ощутила спокойствие.

Вечером в гости пришли соседи. Мне показалось, что они были взволнованы моим отъездом не меньше, чем я.

— Ты взяла наряды? – поинтересовалась Камелия, откусывая шарлотку. – В Нимвальде не одеваются в простые платья.

— Узнайте, чем там кормят коров, — подал голос муж Пионии, Ганс, — вдруг чем-то особенным.

— Как тебе не стыдно! – накинулась на него жена. – Адель там будет занята учебой! Но если ты посмотришь, как в Нимвальде плетут кружево, то я буду тебе очень благодарна.

Оливер сидел насупившись, и даже не прикоснулся к шарлотке.

— Уедешь и поминай, как звали, — пробурчал он, — путешествие по пароколесной дороге. Надо же, чего выдумала.

— А ты предлагаешь ехать в Нимвальд на телеге? – не выдержала я.



Отредактировано: 06.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять