Хозяйка питомника драконов

Глава 5

Гость минимум на полголовы был ниже меня ростом, а шириной раза в три превосходил Доротею. Показалось даже, что бедная розовая драконица вздохнула с облегчением, когда её спина избавилась от этой ноши. Ну или дракон, но почему-то я уверена — такая милаха может быть только девочкой.

Да, дракон был чертовски милым, а вот всаднику так и тянуло пожелать скатертью дороги. Вот бывают такие люди, один вид которых вызывает чувство подсознательного опасения и желание оказаться как можно дальше. Примерно, как если видишь шершня или ещё какую-нибудь ядовитую гадину. Когда одутловатое бородавчатое лицо мужчины расплылось в сальной улыбочке, это впечатление только усилилось.

— Да озарят боги ваш путь, леди Редфайр. Как могу видеть, дела ваши идут всё хуже и хуже, — с преувеличенным и насквозь фальшивым сочувствием в голосе воскликнул он. — Обдумали ли вы моё предложение?

— И вам не хворать, господин не помню, как вас там…

Я послала ему выразительный взгляд в надежде, что неприятный тип всё же соизволит представиться. Очевидно, вдовствующая герцогиня и так его знала, но мне её память до сих пор недоступна. Неудобно, однако.

— Лорд Арчибальд Голденстоун, — подсказал толстяк и поправил нелепого вида шейный платок. В глаза бросился также несколько старомодный, но наверняка ужасно дорогой серый деловой костюм. — Намерены сменить тактику и решили изобразить забывчивость, леди Редфайр?

Вообще-то я действительно ничегошеньки не помню, но этот неприятный мужчина — последний, кому стану рассказывать истинную причину моей амнезии.

— Сказать честно, я и правда проснулась сегодня с ужасными провалами в памяти, — пожаловалась ему вместо этого, старательно изображая огорчение. — Плохое питание, недостаток моциона и постоянные стрессы. Тут даже дракон бы приболел. Боюсь, как бы не пришлось тратиться ещё и на услуги врача.

Вот это попадалово будет, если сейчас выяснится, что медицина тут бесплатная.

Толстяк, чьё имя я уже благополучно забыла, некоторое время с подозрением разглядывал меня через прищур, словно пытался просканировать мои мысли. Ну или просто решал, как теперь со мной быть. Честно сказать, происходящее чем дальше, тем меньше мне нравилось. Явился, словно к себе домой, держится нагло и с вызовом. Что связывает герцогиню с этим хмырём?

— Надеюсь, о том, насколько плохо ваше финансовое положение, вы не забыли, леди Редфайр? Нисколько не сомневаюсь, что вы снова не смогли заплатить за эту падаль, — кивнул на телегу. — И это если не вспоминать, что драконы нуждаются в свежем питательном мясе, и таким ходом скоро начнут болеть и умирать. Беда-то какая…

Вот ведь зараза — всё-то он знает. В животе противно ныло от дурного предчувствия. Да и про драконью диету новость преотвратнейшая. Если, конечно, мерзкий тип сейчас не наврал, чтобы запугать меня и выбить из колеи. У меня на таких паршивцев давно выработался нюх.

— И вы, я так понимаю, намерены помочь мне порешать все мои проблемы? — Думаю, нет смысла ходить вокруг да около и терпеть этого упыря рядом с собой дольше необходимого. — В обмен на некоторые услуги с моей стороны, конечно же?

Возможно, временами я бываю слишком легкомысленна, но уж точно не дура. Тем более не так уж сложно догадаться, что именно ему требуется от меня, точнее от герцогини, чьё тело я заняла. Что вообще может быть нужно откровенно стрёмному и едва ли обласканному женским вниманием мужчине от красивой и молодой вдовушки?

Тем более, когда в приданое к ней идут титул, замок, владения и десять с половиной драконов.

Да и надо быть слепой, чтобы не увидеть, каким масляным взглядом этот типчик лапал всё это время мою грудь. Не спорю, она у меня отменная, но не для такого гада росла и хорошела все годы!

— Мы с вами договаривались, что по окончании траура заключим помолвку. Я прилетел, скажем так, проверить ваш настрой и напомнить, что не потерплю никаких капризов и уловок. Но, как вижу, вы в самом деле взялись за старое. Крайне досадно, что вы никак не осознаете своего положения, леди Редфайр.

Ни за что. Даже если этот гад останется последним в мире мужиком. Даже если он сказочно богат. Даже если примется сейчас угрожать и обещать ещё больше неприятностей на мою бедовую голову. Нет, и ещё раз нет.

Только вот в том, что он так просто в покое меня не оставит, можно не сомневаться. Мне о-очень хорошо знаком такой тип людей.

Мужчина, который вместо «здравствуйте» приветствует тебя попытками втоптать в грязь и гнусными манипуляциями — точно не тот, с кем стоит связывать свою жизнь. Чёрт с ним, что рожей не вышел — мама мне говорила, что мужчине достаточно быть чуть симпатичнее обезьяны, и я с ней согласна. Но передо мной классический абьюзер, который даже не пытается притвориться милым. И едва ли потому что слишком тупенький или самонадеянный.

Он застрял в каменном веке и уверен, что любая женщина по умолчанию принадлежит любого возжелавшему её мужчине. Ну а уговоры считает не более чем досадной формальностью. Возможно, с бывшей герцогиней Редфайр у него почти получилось, но я без боя не сдамся. Да в случае боя проигранного не сдамся тоже.

— Но я ещё не закончила нести траур по любимому мужу. Неприлично так быстро предавать его память.

Изобразить горечь утраты на лице было сложно, но я постаралась.

— Мне известно, как сильно вы любили этого про… проигравшему почти всё своё состояние негодяя. — Мой собеседник окончательно отбросил притворство и попёр напролом. — Однако ситуация такова, что совсем скоро вы окажетесь на улице, леди Редфайр. Ах, какая жалость. Напоминаю это на случай, если вы в самом деле умудрились об этом забыть. Боюсь, я единственный человек, способный спасти вас из столь затруднительного положения.

Закончив свою пламенную речь, мой внезапный жених выпятил необъятный живот и растянул мясистые губы в широченной улыбке. И тут до меня дошло, кого мне этот тип напоминал.


Арчибальд Голденстоун



Отредактировано: 05.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять