— Что вы не похожи на англичанку, — ответил сэр Ричард, — что волосы у вас не рыжие.
Я очень удивилась, как же это не рыжие? А какие же?
И мой вопрос вызвал целую тираду в исполнении этого молодого придворного.
Сэр Ричард переводил, едва успевая за тем словесным водопадом, который сопровождался ещё и активной жестикуляцией.
— Англичанки рыжие, но бесцветные, — говорил он. — Они похожи на карпов, вытащенных из воды, краски блёклые, а глаза прозрачные. А вы такая яркая, и цвет волос у вас словно расплавленная бронза.
— Сэр Ричард, а спросите этого «поэта», много ли он видел английский леди?
Придворный, который и вправду оказался поэтом, на пару мгновений замолк, выслушивая вопрос, и ответил:
— Немного, но все те, кого я видел, имели примерно одинаковый цвет волос. Он делал их лица бесцветными, а глаза слепыми.
Для меня это прозвучало как описание портрета леди Виктории.
— Сэр Ричард, я бы очень хотела, чтобы вы с ним пообщались, на предмет, где он видел рыжеволосых английских женщин.
После этой замечательной встречи нас рассадили на открытые повозки и повезли к императорскому дворцу.
Дворец императора Иоанна находился прямо на берегу залива и представлял собой просто город в городе.
Как объяснил мне сэр Ричард, сопровождавший меня до дворца, с одной стороны окна жилых построек дворца выходят на море, а с другой, на собор Святой Софии.
Дворцовая территория была просто огромной. Мне показалось, что мы проехали не меньше полукилометра, пока добрались до въезда, оформленного бронзовыми дверями.
С нами в повозке был тот же словоохотливый поэт и комментировал то, что мы проезжали, и, как перевёл сэр Ричард, за этими дверями располагалась жилая часть дворцового комплекса, а всё то, что мы проехали, включало в себя административную и церковную части дворца.
Мне выделили гостевые покои из пяти комнат, я была приятно удивлена, поскольку даже не ожидала, что меня так встретят. Едва прибыв во дворец, я отправила сэра Ричарда на задание, а мне полагалось приходить в себя и готовиться к приёму у императора, который должен был состояться на следующий день с утра.
Но мне не терпелось приступить к поискам, или хотя бы выйти на площадь перед храмом Святой Софии. Поэтому, как только дневная жара пошла на убыль, я попросила выделить мне сопровождение, чтобы прогуляться по улочкам Константинополя.
Мне выделили не только местную охрану и носильщиков для переноски паланкина, но и переводчика.
Переводчик также был и «гидом», видимо, для того чтобы леди не потерялась в этом сложном переплетении улиц.
Сначала мы вышли на площадь перед собором Святой Софии*, которая носила имя матери императора Константина и называлась площадь Августион.
(*Собор был освящён 27 декабря 537 года. В 1453 году, после захвата Константинополя османами, храм превратили в мечеть, а в 1935 году он стал музеем. В 2020 году собору вновь вернули статус мечети.)
Собор Святой Софии потряс меня. Это было огромное, высоченное, монументальное сооружение. Взглянув на него, я поняла, почему он пережил века и дожил до тех дней, откуда я сюда пришла. Только сейчас вокруг него не было минаретов, а купола были золотые.

Мы зашли в храм. Я вглядывалась в лица людей, стоящих в храме или молящихся в нём, в надежде увидеть знакомое лицо. Но, конечно, я не рассчитывала вот так вот сразу найти того, ради встречи с кем я приехала, тем более что, по словам моего «гида-переводчика», жителей в Константинополе насчитывалось около сорока тысяч человек. Для этого времени это было очень много.
Выйдя из храма, я попросила гида проводить меня в тот район, где обычно селятся состоятельные иностранцы. Вскоре мы вышли на небольшую площадь под названием форум Аркадия. Народа здесь было немного, и, как и на всех площадях Константинополя, посередине площади стояла колонна с чьим-то памятником.
Гид объяснил мне, что в эту часть города не всех пускают, и действительно, эта часть города отличалась чистотой и богатством зданий.
Я вышла из паланкина и, прогуливаясь по площади, внезапно ощутила на себе чей-то взгляд. Повернувшись, я увидела отворачивающегося мужчину.
Возможно, это была игра воображения, но мне вдруг показалось, что это Джон. Мужчина, не оборачиваясь, пошёл прочь с площади и вскоре скрылся в одной из примыкавших к ней улиц.
Я едва подавила желание побежать за ним, представляю как странно это бы выглядело со стороны. Но я заметила, в какую сторону с площади свернул мужчина, и попросила гида направиться туда.
Конечно, когда мы вышли с площади на эту улочку, на которой располагались хоть и небольшие, но богатые дома, там уже никого не было, кроме нескольких людей, больше похожих на спешащих куда-то слуг.
Гид объяснил, что ещё довольно жарко, и состоятельные горожане проводят это время, прячась в тени толстых каменных стен.
Ну да, несмотря на то что время было уже к вечеру, всё ещё было довольно жарко.
Гид спросил:
— Госпожа желает узнать что-то конкретное?
Я ответила:
— Нет, просто мне понравилась улица и дома, — и спросила: — А можно ли узнать, кто здесь живёт? Или хотя бы приехал несколько лет назад?
— Я попрошу уточнить кому принадлежат дома, расположенные по этой улице, — ответил на мой первый вопрос гид, — а вот точных данных, кто въехал в Константинополь, нет, — добавил он, — но иногда в порту регистрируют прибывающих знатных гостей, и, если госпожа пожелает, то это можно будет узнать во дворце.
Мне захотелось заглянуть в эту книгу.
Гид сказал:
— Скоро стемнеет. Не желает ли госпожа вернуться?
#725 в Фэнтези
#78 в Историческое фэнтези
#213 в Бытовое фэнтези
попаданка, адекватная героиня, попаданка в средневе...
16+
Отредактировано: 13.02.2026