Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом

28

— Не совсем бытовой, леди Элеонора, у меня лишь созидающая магия. Я могу помогать растениям расти и не давать разрушиться строениям. Пока я здесь, я поддержу стены заклинанием. Если я уберу заклинание, дом может обвалиться, — с грустью произнесла я. — Меня обучала настоятельница в монастыре.

— Это хорошо, Лилиана. Подержи пока стены, чтобы нас в случае чего не зацепило. А я пока подготовлю мощное заклинание для восстановления дома… Я же обещала ремонт.

Я не представляла, что за заклинание собралась готовить леди Элеонора, ведь тут даже отряд бытовых магов не справится, чтобы “оживить” особняк.

Я осматривалась по сторонам. В любом случае, каким бы заброшенным не был дом, это так прекрасно иметь свою усадьбу. Я обязательно куплю себе собственный дом, когда закончится преследование и я хоть немного встану на ноги. Я пощупала кошелёк, повязанный на поясе. Пусть небольшой, но у меня будет свой дом, и я буду там жить со своим ребёнком в безопасности. Подальше от Асгарда.

Я погладила животик, представляя себе эти чудесные дни. Как возьму малыша на ручки, поцелую щёчки, опуская играть на мягкий ковёр в светлой гостиной.

Всё будет, — пообещала я себе.

Леди Элеонора достала из сумки узорчатую шкатулку и, поставив на запыленный стол, открыла. Глаза заслезились от блеска артефактов.

— Помогите мне, Майкл и вы, господа, — женщина кивнула лакеям, которые сложили вещи недалеко от входа и теперь стояли, озираясь по сторонам. — Кристаллы нужно выставить по всем углам, в дверных и оконных проёмах на всех этажах. Я сильный маг, Лилиана, — проговорила леди Элеонора, увидев мой любопытный взгляд, — но, к сожалению, бытовой магией не обладаю. Эти артефакты сделали для меня лучшие бытовые маги моей страны. В них сосредоточен огромный заряд силы, способный восстановить дом почти из руин. Я догадывалась, что здесь меня может ожидать.

Раздался стук по дверному косяку, и все удивлённо обернулись.

— Добрый день! Можно войти?

Дверь была открыта, потому что после того, как мы вошли, она оторвалась от петель. На пороге плечом к плечу с охраной леди Элеоноры стоял пожилой судья Дермонт. На его голове был пышный белый парик, в руках он держал кожаный портфель. Мы с судьёй встречались полгода назад, он заполнял бумаги на нашей с Асгардом свадебной церемонии.

— Я же просила никого не пускать! — сказала леди Элеонора охране.

— Это судья, ваше высочество, — поклонился один из мужчин.

— Чем обязана? — развела руками иностранка.

— Вы новая хозяйка Танцующих дубов? — улыбнулся законник, входя в дом. — Приятно познакомиться, я лорд Дермонт!

Судья поклонился и перевёл взгляд на меня.

— Наконец-то я вас нашёл, леди Лилиана! — воскликнул он, торопливо доставая бумаги. — Я был в монастыре, но там сказали, что вы его покинули. Я привёз документы о разводе, вам нужно подписать!

Судья положил на стол гербовый лист, достал чернильницу и перо и повернулся ко мне в нетерпении.

Я уставилась на росчерк Асгарда в документе. Он уже подписал. Так легко отказался от меня — раз и всё. Обвинение в измене, лишение содержания, лишение фамилии и титула — вот что было написано в документе.

Я не могу это подписать. Если подпишу, — соглашусь, что изменяла, и меня сгноят в монастыре. А ведь я ни в чём перед мужем не виновата! Но если не подпишу документ, то Асгард взбесится и не знаю, что сделает со мной. Ему нужен развод — у него сегодня свадьба. А мне нужна свобода, безопасность и деньги на малыша…

Леди Элеонора бесцеремонно взяла документ со стола и стала читать.

— Хм, — фыркнула она. — Не подписывай, — сказала она. — Факт измены не доказан, нужна проверка отцовства, до рождения ребёнка придётся подождать, прежде чем сыпать обвинения. Путь лорд Асгард оформляет нормальный развод с содержанием и хорошими отступными для тебя сейчас, если ему так не терпится развестись. Либо ждёт твоих родов и проводит официальную проверку.

— Но так нельзя! — взвизгнул судья. — Подписать нужно прямо сейчас! У лорда Асгарда сегодня брачная церемония, к ней уже всё готово! Подписывайте, леди Лилиана, или лорд очень сильно разозлится!

Тут судья прав.

В нашей стране женщины не стоят и волоска с головы мужчины. Особенно если мужчина — герцог Данкан Асгард. Герой и любимец короля. Я прекрасно понимала, что Асгард придёт за мной разъярённый, заберёт из поместья леди Элеоноры, и никакие покровительственные письма чужестранки тут не помогут. Дракон сделает так, как решит сам, — и я снова окажусь в сырой келье монастыря под охраной. Может быть, стоит подписать документ и не вызывать на себя больше ярости?

Малыш в животе запинался, зарядив серию коротких, но чувствительных пиночков в мой бок. Мой маленький малыш. Я погладила живот руками. Низ немного тянуло от усталости.

В груди поднялась решимость.

Если сейчас не отстою себя, то мне и ребёнку конец. Я не позволю Данкану так легко избавиться от меня. Он взял меня замуж, спал со мной, я берегла его дом, пока он воевал — он кое-что мне должен.

— Я подпишу этот документ быстро и без проволочек только в том случае, если лорд Асгард освободит меня от монастыря, позволит приобрести дом и спокойно жить своей жизнью с моим ребёнком, — заявила я. — Передайте ему мои условия, лорд Дермонт.



Отредактировано: 15.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять