Хозяйка торговой гильдии. Отвергнутая жена герцога

Глава 6

Мы вроде как расстались с мужем, но я со всех сторон от него завишу. Полагаю, здесь это нормально. Но мне даже думать об этом неприятно. Он в любой момент может отключить мой фруктуарий, а когда я приду просить Свод правил к нему — Альвард запросто может с насмешкой отказать?

Нет уж, я так не хочу.

Я встряхиваюсь. Обещаю себе, что как бы здесь не было принято, а я это изменю.

Но пока что я нуждаюсь в более полной информации об этом устройстве. Не собираюсь ограничиваться умением нажать пару кнопок. Я хочу настраивать фруктуарий по своему усмотрению и селекционировать здешние фрукты. Отбирать лучшие. И выпускать на местный рынок.

Не только для того, чтобы просто заработать. Хотя крепко стоять на ногах — основа основ.

Но я хочу больше! Вывести разнообразие сортов, чтобы каждому жителю подобрать что-то по вкусу. Кому-то покислее, кому-то послаще. И обязательно поработать со сроком хранения, чтобы при доставке в дальние провинции фрукты не портились.

Более того, я не собираюсь делать из своих сортов секрет. Я хочу не просто вывести их, но и убедить местных жителей тоже их выращивать. И именно таким образом расширить производство.

Планы грандиозные.

Как будем работать с тем, что я сама же создам себе конкурентов из местных жителей? О, именно для этого я попросила встречу с представителями торговой гильдии. На простых поставках апельсинов на рыночки я останавливаться на собираюсь.

Конечно, я не рассчитывала, что Альвард так просто согласится устроить мне встречу с местными воротилами. Я не привыкла к легким подачкам и к тому, что все падает с неба. Сразу наметила запасной план. А если и план не сработает — еще парочку дополнительных.

Но попробовать стоило.

Да, это вызвало усмешку на лице мужа. И странное выражение, будто бы я выкинула что-то неожиданное и забавное.

И вот это вызвало усмешку уже у меня.

Пока ты думаешь, что я забавная, Альвард, и я поменяю этот мир.

С такими мыслями покидаю фруктуарий. Пока что работу с ним придется отложить. Я рассчитываю поискать инструкцию в доме, действую со слабой надеждой, что Свод правил отсюда не забирали.

Но принимаюсь за эту работу не сразу.

Вместе с домом и садом с барского плеча Альварда мне досталась пара слуг. Не самых лучших с точки зрения Кассины, надо признать.

Девушка буквально поморщилась, когда перечислили их имена. А я только с отстраненной заинтересованностью подумала: а откуда она так хорошо знает, какие в доме слуги и кто как работает? Интересовалась? Очевидно претендует на место хозяйки. И уже решает, кого уволить, а кого осчастливить своим присутствием в доме.

Кассина даже жадно поджала губы, когда законник предложил мне взять в услужение молодых и крепких работников. Девушка тут же вцепилась в предплечье Альварда и зашипела: “Куда ей столько людей? Она там поля возделывать их силами собралась?”

Альвард только холодно посмотрел на ее наманикюренные пальцы. И девушка тут же отдернула руку от мужчины.

Чувствую, после той нашей встречи Кассину ждет не самый приятный вывод: Альвард не терпит жадность.

Но в этот момент он сказал лишь, что я могу выбрать слуг на свое усмотрение. Должна только учитывать, что оплата у каждого из них разная. И если я наберу народу больше, чем мое содержание… — в этот момент мужчина с интересом посмотрел на меня.

А у меня появилось ощущение, что я прохожу какой-то экзамен. Или же да’ар Мэдвах откровенно забавлялся выходками жены. Для него я выглядела как самоуверенная девица, которая пытается что-то из себя строить.

Прости, дорогой, перепутал меня с Кассиной.

В отличие от твоей любовницы я не смотрю поверхностно. И вижу в человеке больше, чем красивую картинку.

Естественно перед тем, как пойти на встречу с законником, я выяснила, что наверняка смогу взять с собой служанку или двух. В конце-концов я — леди, жена лорда. И для него было бы унизительно оставить меня без помощниц.

Итак, я пробежалась по общей информации о слугах, затребовав ее у старшей экономки Альварда. На что тут же удостоилась легкого пренебрежительно взгляда и процедженной сквозь зубы фразы: “да, леди да’ар Мэдвах”.

“Да’ар” она произнесла с легкой, едва ощутимой издевкой. И я почувствовала, как после этих слов горят от стыда щеки.

Да’ар, драконий лорд или драконья леди — человек с сильным магическим резервом. Способный превзойти по силе дракона. А я магии в себе не ощущала. Да’ар в моем случае было просто названием.

И экономка меня за это молча презирала!

Но записи по слугам, их умениям и зарплате экономка мне все же выдала. А я не стала устраивать скандала. В конце концов в дом Альварда я возвращаться не собиралась, так что плевать, как ко мне там относятся.

Впрочем, реакция была забавная. Экономка, похоже, одновременно завидовала да’арам и злилась, что такая как я получила этот титул лишь благодаря замужеству. Глубже она не смотрела и то, что меня из дома Мэдвах выдворяют подальше — не учитывала. Или ей было просто плевать.

А я, прочтя записи, сразу поняла, кого хочу видеть в новом доме.

И начала с самой противоречивой фигуры. Одной из служанок дома Альварда была нянечка моей предшественницы. Женщина, помогавшая воспитывать Тамиру с детства. И переехавшая в дом Альварда с замужеством воспитанницы.

Думаю, предполагалось, что она поможет нянчить детей уже самой Тамиры и Альварда.

Женщина, знавшая мою предшественницу с детства, была одновременно отличным источником информации о самой Тамире и опасностью уже для меня. Я была уверена, она наверняка поймет, что место ее воспитанницы заняла другая.

Но я привыкла смотреть страхам в лицо. И решила не прятаться, а сразу с ней поговорить.



Отредактировано: 14.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять