Глава 11
Вся мебель, непригодная для использования, была сложена стопкой в углу холла. Всё это вполне подойдёт для растопки камина. Пол вымыли несколько раз, так что в некоторых местах появился рисунок когда-то дорогого деревянного полотна. Старые портьеры в дырах и пыли сняли и сложили рядом с обломками мебели. Я решила оставить для ветоши ткань, которая местами сохранилась. Стены и двери стали приобретать те цвета, которыми были много лет назад, пусть отдалённо.
Изумрудная столовая стала светло-зелёной, а тёмно-коричневые стены – медными. Но в комнатах дышалось легче, а сердце радовалось от того, что за эти короткие дни пребывания в родном доме я привела в порядок уже две комнаты.
Эх… Разобраться бы с окнами.
Через щели в досках будет залетать пыль, и наши труды будут напрасными, если не заменить окна.
К вечеру мы с Дарией устали и только и смогли, что закипятить воду и приготовить чай.
– Ммм, – потянула Дария, сделав глоток горячего напитка. – Даже без сафьяна очень вкусно. Что добавили в этот раз, госпожа?
– Алькинария и медифат, – с гордостью ответила я.
Оба цветка я приметила ещё ранее. И в краткие перерывы нашла описание и рисунки растений. Алькинария была многолетним растением, и её листья давали кисло-пряный привкус напитку, а сок в стеблях использовался от простудных болезней. Его часто использовали в напитках при простуде, и росла алькинария только в долине Сэлл, как и медифат, и нодемус, и ещё ряд очень хороших трав для лечения болезней горла и органов дыхания.
– Нам нужно собрать растение и приготовить сушиться листья, а из стеблей собрать сок, – я покрутила в руках растение с жёлтыми цветами, которое сорвала, чтобы сравнить с рисунком.
– Госпожа Эльнара, не сомневаюсь, что мы завтра потратим весь день на поход в центр Сэлла.
– Вот тут я с тобой полностью согласна, – устало и загадочно улыбнулась. – Поэтому мы с тобой это постараемся сделать сегодня вечером.
Глаза Дарии округлились от удивления, а по лицу пробежала тень недовольства.
– Дария, скоро станет совсем темно, поэтому нам нужно ускориться, – добавила я, поднимаясь с дивана.
Дария со вздохом поднялась следом.
– Собираем вот этот цветок, срезая его под корень, – я обрезала стебель у основания кухонным ножом и вручила ещё один нож Дарии.
Алькинария цвела красивыми ярко-жёлтыми цветами. Учитывая, что до начала лета ещё далековато, я смогу собрать достаточное количество этого растения. Листья растения я оставляю сушиться, а из стебля уже сегодня попробую собрать сок. Я уже приготовила на столе несколько баночек с пробками, которые нашла в кабинете своей матери.
– Госпожа Эльнара, – чуть возмущённым тоном начала Дария, – мы с вами уже целую гору собрали… И темно уже, – Дария боязливо озиралась вокруг.
– Согласна, – как только сириус сел за горизонт, вокруг стало темно.
Зелёный плющ разросся повсюду, и мне не хотелось продолжения моих бед, которые начались в усадьбе в виде ожогов от ядовитого растения.
– Пошли в дом, Дария. На сегодня хватит, – я подхватила охапку алькинарии в руки.
– Никуда ты не пройдешь! – громыхнул низкий мужской голос, а я от неожиданности выронила растения, которые держала в руках.
Дария громко и надрывно взвыла: «Ой, мамочки!»
А моё сердце затарахтело так, что даже стало больно и трудно дышать. Передо мной выросла большая фигура мужчины в широкой шляпе и чёрной рубахе, поверх которой надет коричневый жилет.
– Бандиты! – горячо пронеслось в голове.
Я лихорадочно вспоминала, закрыла я калитку или не закрыла… В любом случае, преодолеть забор можно вот таким верзилам в один прыжок.
– А ну, собирайте свои вещи, прохиндейки! И пошли вон отсюда!
Присмотревшись к мужчине, замечаю вилы, которые он направил на меня.
– Я в своём доме! И уходить отсюда не собираюсь! – я не знаю, где взялись силы на мой грозный тон, когда всё внутри тряслось от страха.
– Если дом пустует, это не значит, что у дома нет хозяйки. А вы, дамочка, можете собирать свои вещички. Иначе сюда завтра пожалуют жандармы.
– У этого дома есть хозяйка. И это я! Пусть кто угодно пожалует сюда, у меня есть документы на эту усадьбу.
– Позвольте узнать ваше имя? – ехидно поинтересовался мужчина.
– Баронесса Эльнара Адосская. Как ваше имя? И это домовладение принадлежит мне. Покиньте его сейчас же! – отрезала бравым тоном.
– Эльнара… Адосская? – сменил тон мужчина.
– Да, это я, – я покосилась на Дарию, которая замерла на одном месте, прижав к груди подол фартука.
– Простите, Эльнара, – мужчина опустил вилы, – я подумал, вашу усадьбу опять облюбовали бродяги. Зейн Викендост. Когда-то я работал садовником у ваших родителей.
– Зейн? – в сумерках совсем не видно лица мужчины, а в общих очертаниях фигуры я, конечно, не признала садовника, работавшего когда-то в поместье.
#2476 в Фэнтези
#654 в Бытовое фэнтези
#4900 в Любовные романы
#1347 в Любовное фэнтези
любовь вопреки, властный дракон, травница
16+
Отредактировано: 27.03.2026