Хозяйка усадьбы в долине драконов

Глава 13

Глава 13

Я поёжилась, как только поднялась с постели. Сразу же набросила халат, потому что в комнате было прохладно. За ночь температура в горной местности опустилась так сильно, что тело пробрала дрожь. Я налила в таз воды и быстро ополоснула лицо. Из сундука достала своё тёплое шерстяное платье бордового цвета и короткие накидки для себя и горничной.

– Дария, – я дотронулась до плеча девушки. – Просыпайся!

Дария раскрыла глаза и, похлопав длинными ресницами, уставилась на моё лицо.

– У нас не так много времени. Не думаю, что Зейн будет долго ждать нас, поэтому поторапливайся.

Я открыла дверь и направилась с чайником к колодцу. На растительность улеглась роса, искрящаяся в лучах сириуса, поднимающегося из-за горных вершин.

Согреть чайник не получится, но к нашему возвращению я решила набрать воду в таз и котелок, чтобы успеть вымыть кухню. Очень надеялась, что Зейн поможет решить вопрос с печкой, и одной проблемой станет меньше.

Бутылочки с соком алькинарии я сложила в чёрный ридикюль, куда положила кошелёк с бумажными гранами и монетами. В кармане шерстяного платья – мой список покупок, который я всё время трогала кончиками пальцев, пока мы шагали по дороге.

Дом Зейна я приметила сразу, узнав жилище садовника по крыше в зелёной черепице. Мистер Викендост обосновался недалеко от усадьбы. Симпатичный каменный домик с высоким забором показался через десять минут пешей прогулки по дороге. У калитки уже стояла повозка, запряжённая гнедой кобылой.

– Нам несказанно повезло, – прокомментировала Дария, заметив повозку и Зейна.

– Доброе утро, мисс Эльнара, – поприветствовал садовник. – Прошу, – махнул в сторону повозки и подал руку.

– Благодарю.

Мы присели с Дарией на деревянную скамейку. Зейн тронул поводья, и лошадь резво зашагала.

– Мисс Эльнара, ваш двор совсем зарос кустарником и травой. Как освободится мой старший сын, я отправлю его помочь вам очистить двор от растительности.

– У меня, к сожалению, нет никаких садовых инструментов, чтобы заняться сорной растительностью.

– Всё, что нужно, сын сам возьмёт с собой.

Мы с трудом добрались с Дарией до калитки, и выйти к дороге тоже непросто, учитывая, что в некоторых местах трава была по пояс. Я предполагала, что садовые инструменты, возможно, имеются. На связке висело ещё пара ключей, которые, скорее, от хозяйственных помещений на заднем дворе. Но перспективы открыть в них двери очень отдалённые.

– Спасибо, Зейн. Мы с Дарией, конечно, справились бы с растительностью, но это было бы очень нескоро.

– Не за что, мисс Эльнара. Ваши родители были замечательными людьми, и я рад, что могу помочь их дочери.

Я уставилась в сторону, стараясь справиться с эмоциями, налетевшими вмиг, от которых заныло сердце и защипало в глазах.

Мне было почти восемь лет, когда мамы и папы не стало. Фредерик Гепарди сразу же забрал меня в свой замок и оформил опеку. Первое время я считала, что обрела семью, но ширма потихоньку начала спадать. Вновь обретённая семья тяготилась моим обществом, и только выгода от опекунских денег заставляла баронов Гепарди не отправить меня в сиротский приют. Отпрыски Гепарди всегда старались язвительно поддеть меня, а тётушка и вовсе поносила на чём свет стоял. Но самое отвратительное, что я увидела в большом доме баронов, это грязные домогательства своего кузена. Мрак… Моя жизнь была настолько тяжёлой, что я ждала, когда наступит заветный восемнадцатый год, а алчное семейство Гепарди останется далеко за моей спиной.

В разбитой и растерзанной временем усадьбе было нелегко, но я была полна надежд и планов. У меня всё получится… Я твёрдо верила в это.

Мостовые города были замощены серым камнем. Через всю долину пробегала река. Мосты через узкую реку были переброшены по всему поселению. Дома в центре поселения стояли плотно друг к другу. Лавки, магазинчики, мастерские и просто красивые дома горожан радовали глаз буйством красок и уютной архитектурой. На одном из поворотов Зейн остановил лошадь.

– Мисс Эльнара, это самое лучшее место, где вы можете приобрести всё необходимое, – Зейн кивнул на магазинчик с синими окнами и такого же цвета дверью. – У мистера Кровиса самые низкие цены во всём Сэлле.

Я спустилась с повозки и осмотрелась. В проёме лавки, двери которой были раскрыты, виднелся прилавок с товаром: свечи, бечёвка, лампы.

– Кажется, здесь всё, что нам нужно, – шепнула Дария.

– Согласна, – ответила девушке и махнула рукой Зейну на прощание.

Я достала список из кармана шерстяного платья и пробежалась по листу бумаги. Ровно таким же внимательным взглядом я прошлась по полкам лавки, как только мы вошли внутрь.

– Чем интересуетесь? – поправив пенсне, спросил мужчина в коричневом коротком пиджаке.

– Мне нужно ведро, жестяной таз, пара глубоких тарелок, разделочная доска, десяток свечей и масло для лампы, десяток кусков мыла и мыльный душистый раствор.

Мужчина внимательно выслушал и начал выставлять товары на прилавок.

– Двадцать два грана, – монотонно произнёс продавец и выжидательно уставился на меня.



Отредактировано: 27.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять