Хозяйка волшебной лавки

Прода

Вскоре я обнаружила то, что искала. Метлу решила взять с собой, а то мало ли. Колокольчики над дверью переливисто зазвенели, возвещая продавцов о том, что к ним пришел еще один покупатель.

В лавке отоваривались две старушки довольно низенького роста и приятной наружности. Они вели себя как истинные леди из старых времен.

- Добрый день, - поздоровалась я, когда все трое и дородный продавец с лихими усами и его покупательницы обернулись.

Сначала они оторопело таращились на меня, потом одна из бабушек пришла в себя. Она причмокнула губами и изящно кивнула.

- Здравствуйте, сегодня довольно интересный день. Вы не находите?

Я впала в замешательство. Что она имеет ввиду?

- Да, - решила я согласиться. – Вполне.

- Простите,- сказала вторая старушка. – Не припомню вас. Вы точно не из дворников?

Она выразительно посмотрела на мою метлу.

- Ой, нет. Меня зовут Илиана Вайс, я ведьма.

- Берта Картер, а это моя сестра Маргери.

Мадам Маргери вновь кивнула и прошлась взглядом по моей одежде и метле. Хорошо хоть пальто на мне было новое и красивое. Спасибо Каролине. Я чувствовала бы себя не совсем нищенкой.

- Приятно познакомиться.

- Ведьмы нечастые гости в нашем городке. Наш мэр таких как вы не очень-то жалует.

Мои брови подскочили вверх, прямо под шапку, но я быстренько вернула их на место.

- Даже так? – постаралась придать голосу самоуверенной глубины.

- Не только он чародеек не любит, - проворчал из-за прилавка продавец.

Мужчина неприязненно на меня смотрел, будто я когда-то давно сделала ему гадость, и теперь он меня недолюбливает. Я решила не поддаваться нарастающему беспокойству. Эти люди меня даже не знают, так что есть надежда переменить их мнение о колдуньях.

И вообще, не таланты определяют личность, и дураки те, кто думает иначе. Просто, я теперь не знаю, что от этих самых дураков ожидать. Какой ужас!

Раз уж деваться мне все равно некуда, буду строить нужную репутацию здесь и сейчас. Для начала я придушила в себе маленькую робкую девочку, которая только что испугалась злых взрослых. Все должны понять - меня обижать не стоит.

Вспомнила строгое выражение лица ба Морты и открыто посмотрела в глаза продавцу. Потом недобро прищурилась.

- А кто еще кроме мэра? – свой вопрос я то ли отчеканила, то ли прошипела.

Здоровенный детина за прилавком смешался. Кажется, его мохнатое мужское сердце хоть немного да ёкнуло. И это хорошо.

Я же включила в свой вопрос угрозу. Ну, давай же! Будь смелым и скажи, что ты совпадаешь с мэром мнениями, и тогда я тебе покажу, за что меня можно не любить. Не надо тут на меня намеками ворчать.

Напряжение, возникшее в лавке, разрядила мадам Берта.

- Вам не стоит судить человека по профессии, Билл. Это просто глупо, - сказала она поучительно. – Лучше вспомните о своей и скажите, где носильщик?

- Он сопроводил других покупателей, - Билл скорчил самодовольное лицо, отомстил заступнице. – Вам придется подождать часок-другой.

- Что же… мы подождем.

И старушки уселись на низенький подоконник. Рядом на пол поставили свои увесистые корзины. Н-да. Тащить такую тяжесть через сугробы – удовольствие сомнительное.

Я решительно подошла к прилавку. Подбородок вверх, взгляд колючий, хоть на самом деле у меня самой все поджилки трясутся от страха и робости. И, чтобы поддержать внешний настрой, думала так: «Я ведьма, я могущественная, победила дракона в одиночку и сама кого угодно напугаю. Трепещи передо мной, смерд».

- Мне, пожалуйста, разных круп, - я вежливая ведьма, кивнула сама себе. – Не червивых, - сказала я, подразумевая, что не потерплю, если дорогой продавец подсунет мне порченый товар.

Он начал показывать свой ассортимент, я выбрала несколько видов для каши. Корзина моя приятно потяжелела.

- Благодарю, - кивнула я и смерила его напоследок слегка прищуренным взглядом.

Повернулась, чтобы дальше идти за покупками, и услышала, как мужчина за моей спиной издал облегченный вздох. Так-то. Я довольна собой.

Пройти мимо старушек мне не дала совесть и воспитание из прошлой жизни, которое гласило: старшим надо помогать! Пришлось остановиться.

- Я могу вам помочь, - предложила я дружелюбно и указала на метлу.

Они с минуту думали, переглянулись и сказали:

- Мы согласны.

И мы вышли вместе на морозную улицу. Я залюбовалась аккуратными домами, очертания их размывались снежной пеленой, что делало вид просто сказочным.

- Красиво тут, - сказала я.

- В Левроне значительно красивее. Вы льстите этому захолустью, - ответила на мой комплимент городу госпожа Берта.

- Мы уже привыкли к здешним видам и не замечаем красоты, - извиняясь сказала госпожа Маргери.

Я пожала плечами.

- Леврон по-своему хорош, но и тут чудесно.

Метла, повинуясь мысленному приказу, повисла в воздухе на уровне моего пояса. Я продела на древко три корзины. Мои спутницы взирали на конструкцию как на последнее чудо техники.

- А она никуда не улетит? - разволновались старушки.

- Нет, конечно. Метла связана со мной потоком магии. Если я не буду ее подпитывать, то она упадет. Куда вас проводить?

- Нам надо было к мяснику, но если вы спешите…

- Нет. Мне надо к мяснику, молочнику, булочнику. И если можно к тем, кто продал бы мне дрова и матрац с подушкой.

- Так вы сняли комнату? Надолго?

- Навсегда. Я тут по распределению.

- Оу! И чем молодая ба собралась заниматься в нашем захолустье?

- Варить волшебные зелья от недугов. Хорошо бы с вашим лекарем познакомиться. Некоторые зелья я не могу продавать без его заключения.

- Это чудесно. Я передам ему.

Вопросы здоровья очень заинтересовали моих спутниц и мы, беседуя на эту тему, незаметно для себя обошли всех лавочников и мастеровых, которых я себе наметила. Всех кроме дворника. Куда он мне доставит дрова, если я даже адреса своего не знаю.



Отредактировано: 06.02.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять