Хозяйка заброшенного замка. (не)случайная жена

Глава 39

Харчевня встретила нас ароматом жареной картошки и запеченного мяса. Мой рот сразу же наполнился слюной, я сглотнула и села за пустой столик у стены. К нам подошла улыбчивая официантка, оставила меню и ушла.

- Выбирайте, Эмбер. Я пока выясню кое-что у владельца харчевни, - сказал Сигурд и ушел.

Я проводила его взглядом и пожала плечами. Не хочу сейчас пытаться понять, что у этого мужчины в голове. Поставив корзину с фоксаром у ног, я открыла меню и принялась изучать, чем же людей кормят в заведениях этого мира.

Вопреки моим ожиданиям, ничего необычного здесь не было. Даже названия похожие были. Я мысленно порадовалась этому факту: не придется изобретать велосипед, когда доберусь до своего замка. Вспомнив об этом, вздохнула. Кажется, это произойдет гораздо позже, чем мне бы того хотелось. А ведь Богиня говорила, что нужно поторопиться. А как тут сделать это, если проклятая бюрократия Морнаграда не выпускает просто так? Хорошо хоть процедура взятия слепка ауры прошла без особых проблем сейчас. По крайней мере, чувствовала я себя хорошо. А информации от Латиры о том, что с новой магкарточкой что-то произошло, не было. Впрочем, о результатах Сигурд мне тоже пока не говорил. Думаю, стоит об этом спросить, когда он вернется.

Подошла официантка и спросила, выбрали ли мы блюда. Я не стала ждать, когда дознаватель придет, и сделала заказ. Также не забыла и о лисенке, попросив принести ему воды и немного мяса. Официантка если и была против наличия животного в харчевне, но говорить ничего не стала: слова о том, что он мой фамильяр, возымели просто волшебное действие. Коротко улыбнувшись, девушка записала все в блокнот, забрала один экземпляр меню и ушла на кухню.

Со своего места я видела, как она о чем-то тихо говорила с низким лысым мужчиной с выпирающим животом, поглядывая при этом на наш столик, но сделала вид, что меня это не волнует. Конечно, документов на фоксара на руках пока не имелось - могу лишь предположить, что их нужно носить с собой всегда, - но я надеялась, что никаких проблем не будет.

Сигурд все не возвращался, и я уже начала нервничать. Куда он делся? Неужели ушел, оставив меня одну? Но это, кажется, не в его интересах было. Может, случилось что-то?

Внутри свернулся тугой узел от дурного предчувствия, голод немного притупился. Я не могла встать и уйти прямо сейчас, потому что заказ уже готовили и за него нужно будет заплатить. Только мне нечем: все деньги остались у Сигурда, у меня ни копейки нет.

Когда официантка с подносом подошла к нашему столику, я, не удержавшись, все-таки спросила:

- Скажите, вы не видели, куда ушел мой спутник?

Девушка вскинула брови и окинула сочувствующим взглядом. Поставив тарелки на стол, она ответила:

- Кажется, я видела, как он выходил через черный выход. Корочку удостоверения показал коллеге моей, чтобы пропустила, и ушел, - наклонившись, официантка поставила миски с водой и мясом возле фоксара. - Как понимаю, не вернулся, - добавила она, нахмурив брови и бросив быстрый взгляд на входную дверь.

В этот же момент она открылась, впуская в харчевню еще одного гостя. Его фигура показалась мне знакомой, но из-за длинного черного балахона с капюшоном, который надежно скрывал лицо, я не смогла понять, кто это.

Мужчина подошел к нам и жестом велел официантке уйти. Опустившись на стул напротив, он сложил руки, затянутые в кожаные перчатки, в замок и таким же знакомым голосом произнес:

- Леди Эмбер, мне нужно с вами поговорить.

Я хлопнула глазами. Это ведь Маркус Змеелист, с которым мы только-только разговаривали в кабинете нотариуса. Что он здесь делает? И откуда знает, что мы с Сигурдом пошли сюда? Следил? Или… Мое сердце пропустило удар. С Ведаргом действительно что-то случилось?

- И о чем же? - устало спросила я, стараясь не выдавать своего беспокойства. Мало ли, что ему нужно.

- То, что вам рассказывал обо мне Сигурд - никто не должен об этом знать.

- Что? - удивилась я. - Он толком ничего не рассказывал.

- Вы слышали в кабинете. И потом, в парке.

Я напряглась, понимая, что мои подозрения, похоже, подтверждаются.

- Вы следили за нами?

- И да, и нет, - неопределенно пожал плечами Маркус. - Сигурд не знает всего. Из-за его…проблемы Адриан запретил посвящать Ведарга в детали расследования.

- Какого еще расследования?

От голода и усталости у меня заломило виски. Я поморщилась, прикрыла глаза, собираясь с мыслями. Лисенок, почувствовав мое состояние, заурчал, встал на задние лапки, уперевшись передними мне в колени.

- На руки не возьму, - сказала фоксару, покачав головой, и перевела взгляд на Змеелиста. - Я не понимаю.

- Тот прорыв случился не только по вине инспектора. Я не могу сказать подробнее, - вздохнул он, одергивая себя. - Да и вам не нужно об этом знать. У меня есть просьба, леди Эмбер.

- Какая же?

- Уведите Сигурда из Морнаграда. Не знаю, отправьтесь с ним в свадебное путешествие Южный предел или навестите его деда. Последний давно уже зазывает его к себе, но после всего, что произошло, Сигурд отказывается ехать в родовой замок.

- У меня были свои планы, - мотнула я головой и прикусила язык. Вот глупая, чуть не выдала себя - и заодно Сигурда. Все эти разговоры в состоянии усталости до добра не доведут.

- Тем не менее. Просто подумайте, хорошо?

Я со вздохом кивнула. Ладно, подумать можно, к действиям ведь не обязывает, правда?

Получив мое подтверждение, Маркус резко встал, так, что стул заскрипел.

- Благодарю вас, леди Эмбер. Желаю вам удачи.

Развернувшись, он быстро ушел, так же не дождавшись какого-либо ответа от меня. Я со вздохом закатила глаза. Что за манера у местных мужчин постоянно уходить по-английски? Это же банально не вежливо.

Когда за нотариусом закрылась дверь, из коридора, который вел в подсобные помещения харчевни, вышел немного помятый Сигурд с наливающимся синевой синяком под левым глазом.



Отредактировано: 18.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять