Хозяйка забытой усадьбы

Глава 16. Старые знакомые

— Я его поймала, когда он лежал! — доложила возмущенная Марсия.

— В первый раз на моей памяти цыплята охотятся на лису, — ухмыльнулся тип за спиной Марсии и, сделав шаг вперед, подобрал овощ и протянул его мне.

— Гильдиец! — ахнула я, опознав его по голосу.

Без маски он выглядел моложе, чем я думала.

— А ты, птичка, докажи, — блеснул он широкой белозубой улыбкой на смуглой коже.

Морковка опять выпала из моих ослабевших пальцев.

Нет, угрозы я от него определенно не чувствовала. Это подтверждал и тот факт, что Марсия умудрилась «поймать» такую гору мускулов. Я вполне обоснованно полагала, что наемник даже ползает быстрее, чем я бегаю.

Но это не отменяет того, что появление гильдийца тянет за собой проблемы, которые мне совершенно не нужны.

— Вы что здесь делаете? У нас тут стража как к себе домой заходит… — начала я, но наемник меня перебил:

— Да-да. И вы уже успели намозолить глаза наместнику. Я уже слышал.

Форталезас!

С этим городом все понятно!

Я нервно подобрала беглую морковь.

— И вы решили довести меня до подземелий? Что вы тут забыли?

— Вообще-то, я местный. Приехал навестить родню. — Голос его все был насмешлив, но уголок губ дернулся.

Похоже, это была больная тема.

Всем было известно, что в гильдию наемников вступали те, кто уже потерял всех близких.

— А на сарае зачем лежал? — разорвала тягостное молчание Марсия.

— Присматривал, — пожал тот плечами. — Видел, как к вам Кальдерра наведывался. Гнилой… человек.

Он явно хоте употребить выражение покрепче, но сдержался.

Что ж, выходит, наши впечатления о капитане совпадали.

— Послушайте, как вас там?

— Зовите меня Корбу, — предложил наемник.

Я машинально перевела для себя со старохвиссинского — ворон. В памяти, что-то шевельнулось и тут же кануло в небытие.

— Господин Корбу, я очень благодарна Ксавье за помощь, но вы же понимаете, что связь с гильдией для меня сейчас опасна?

— Не опаснее, чем двум беззащитным женщинам жить в доме на отшибе, когда туда наведывается Кальдерра, — парировал он.

Я с сомнением посмотрела на наемника.

— Уж не собираетесь ли вы остаться в доме?

Даже думать о таком я не хотела. Моя репутация будет погублена, даже если не всплывет то, чем зарабатывает на хлеб Корбу.

Проклятье! Хлеб!

Я метнулась к миске, оставленной возле печки. Закваска не должна перепреть, а я и так добавила маленькое заклинание, ускоряющее ее созревание.

Обошлось!

— Ваше приглашение бесценно, — рассмеялся моему ужасу наемник. — Благодарю, но мне есть где остановиться. К тому же я в городе по делам…

Мне стало немного стыдно за свою грубость.

Человек за нас волновался, на сарае лежал, бдил.

В основном, конечно, за Марсию, судя по тому, что именно ее фигурку гильдиец не выпускал из поля зрения.

Но все же.

И стало стыдно совсем не немного, когда мы услышали, как у нашего непрошеного гостя заурчало в животе.

— Ну, раз вы не нуждаетесь в крове, — помялась я смущенно, — может быть, вы не откажетесь разделить с нами трапезу? Будет готово довольно скоро…

— Еда, приготовленная руками леди? — приподнял он брови. — Как я могу отказаться?

— Тогда чисти овощи! — Марсия ревниво сунула нож в руки Корбу.

В этом была какая-то логика. Уж с чем-чем, а с ножом он точно обраться умел.

Наемник не стал отказываться от должности поваренка, и дело заладилось. Отправилась в холодную воду картошка, нарезанная крупными дольками. А на соседний от кастрюльки с будущей похлебкой горячий камень приземлилась сковорода с толстым дном.

Стоило бросить на шкворчащее масло нарезанный полукольцами нежный порей, как по кухне поплыл тот самый запах — аромат домашней готовки. Я глаз не спускала с порея, — он такой тоненький и запросто может сгореть, — что чуть не проморгала самодеятельность наемника, который чуть было не высыпал мелко струганную морковь прямо в сковородку.

— А в чем дело? — удивился Корбу, отхватив от меня полотенцем по спине.

— Дай луку зажариться, варвар! — в сердцах прошипела я. — Морковка выделит сок, и порей в нем просто сварится!

И вздрогнула. Я ругалась точь-в-точь как королевский повар. Осталось только крепкое словцо добавить.

Гильдиец, подняв руки в притворном ужасе, отступил.

— А вот теперь можно, — проворчала я, давая команду на воссоединение морковки с пореем.

Честно говоря, было неловко за свой всплеск. Это же надо было — наемника, который меня одним мизинцем может перешибить, отходила полотенцем. Еще и обругала.



Отредактировано: 21.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять