Хозяйка забытой усадьбы

Глава 18. Правильные вопросы

Задумавшись над кашей о происходящем, я чуть не пропустила момент, когда нужно добавлять молоко.

Вот ведь. Бежала из столицы на край страны, чтобы оказаться в безопасности, а тут тоже творятся интриги Проклятого.

Но тайны тайнами, а завтрак сам себя не приготовит. Я и так хитро спихнула на Марсию уборку в музыкальной комнате, должна же и от меня быть польза. Нужно будет обязательно перечитать свои конспекты из пансиона. Когда мы там изучали магию, бытовики казались мне почти всемогущими. Не дело это, что, имея такую мощь, я вынуждена приводить дом в порядок бабкиными методами. Хватит и того, что одуванчики в огороде придется выпалывать вручную.

А еще нужно срочно найти мастера, что поменяет нам замки. От профессионального грабителя, разумеется, не спасет ни один засов, но так мне будет спокойнее. Да и клочок сукна в кармашке подсказывал, что наши вчерашние незваные гости не были ворами.

Зачем страже понадобилось ночью проникать к нам в дом? Они же и так посетили нас накануне. Если это была та самая «проверка», то она пахла чем-то незаконным.

— А зачем вы желтки от белков отделили, если все равно глазунью готовите? — сунулась под руку Марсия, когда я принялась за яичницу.

— Чтобы белок прожарился равномерно и не был сопливым, а желтки стали равномерно мягкими и не растекались по хлебу, — вздохнула я. — Нужно на рынок. Овощей очень не хватает. На одних яйцах мы скоро закудахчем.

— Схожу, — кивнула горничная. — Заодно и поспрашиваю, чем город живет. Странные тут все.

Я пожала плечами. Не мне судить. Что я вообще знала о жизни и людях? Единственный, кто меня по-настоящему настораживал, — это Кальдерра. Было в нем что-то такое… мутное, неприятное. И оно напоминало мне о Дантесоле. Да еще и Корбу отрекомендовал капитана как человека с гнильцой. От наемника такой отзыв заставлял задуматься.

— Госпожа Манон, а вы в глаза не забыли закапать? — отвлекла меня от размышлений Марсия, торчавшая у окна.

— Нет, — удивленно отозвалась я. — А что такое?

— У нас опять гости. И опять к столу, — проворчала она.

Нахмурившись, я выглянула в окно.

— Этому гостю я рада. По крайней мере, пока. Он должен помочь нам с тобой подготовиться к экзамену.

По дорожке к дому шагал Фабио, вертя головой по сторонам и помахивая веселеньким букетом примул.

Ох, очевидно, он не знал значения цветов, а то бы поостерегся дарить их незамужней девушке. Для нас ведь как? Признание в любви — это половина пути к браку. Однако секретарю повезло, что у меня никаких матримониальных планов не было.

А Фабио о своем везении и не подозревал. Он беспечно поднялся по ступенькам и, не ожидая подвоха, взялся за дверную ручку.

И только тут мы с Марсией вспомнили, что заклинание снято лишь с двери черного хода. Зато стало понятно, что секретарь наместника — весьма разносторонне развитый и эрудированный в филологии молодой человек.

Часть впечатляющих словесных конструкций была произнесена на старохвиссинском и Марсии была непонятна, а у меня вызвала восторг смелым использованием некоторых терминов. Но в целом посыл был ясен.

Пока Фабио тряс кистью, которую будто одновременно пронзили сотни игл, я нейтрализовала свое швейное заклинание с дверной ручки и отправила к нему горничную.

— Доброе утро, госпожа Даргуа, — хмыкнул Фабио, появившись на кухне. — Только я удостоился вашего гостеприимства, или есть еще пострадавшие?

— Доброе. — Я вытерла руки полотенцем. — Полагаю, что есть. Увы, не знаю, кто это был. В темноте не разглядела.

Улыбка на губах Фабио увяла.

— Подобной дикости у нас в Форталезасе давно уже не было. Ворье совсем распоясалось. Вы сообщили страже?

Я молча выложила из кармана на стол клок обнаруженной нами ткани.

Секретарь наместника дураком не был и помрачнел еще больше.

— А мы-то все искали… — задумчиво пробормотал он.

— Не могли бы вы поделиться своими мыслями, — попросила я. — Что вы искали, при чем тут стража, и связано ли это с тем, что «времена сейчас неспокойные»? — припомнила я Фабио его же собственные слова. — Кажется, речь шла о разбойниках, а не о гвардии.

Секретарь посмотрел на меня несчастными глазами. Ему явно не хотелось мне ничего рассказывать, а может быть, даже было запрещено распространяться. Я сжалилась:

— Ну я же не спрашиваю о государственных тайнах. Я в Форталезасе человек новый, расскажите то, что известно всем остальным. Будем считать это введением в «безопасное поведение в городе».

Фабио вздохнул.

— Вы правы. Кстати, я принес свод правил, но я не ожидал, что помешаю вашему завтраку…

— Присоединяйтесь, Фабио. Предлагаю перекусить здесь, а остальным заняться в гостиной. По-моему, сейчас нам там уже не угрожает задохнуться от пыли.

— Мне неудобно… — замялся юноша.

— И зря, — выступила Марсия. — Госпожа Манон прекрасно готовит.

— В самом деле, Фабио. Мне будет намного неудобнее есть без вас, а откладывать завтрак не хочется вовсе.



Отредактировано: 21.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять