Хозяйка замка дракона

Глава 14

На моем лице невольно появилась улыбка. Наверное, это было впервые, когда моя готовка пришлась кому-то по душе.

— У вас хороший аппетит, — не сдержала своих слов, надеясь, что они не прозвучали иронично, ведь мне было действительно радостно видеть, как дракон есть мою простенькую кашу.

— Не хотел, чтобы еда пропадала напрасно, — буркнул дракон, аккуратно вытирая губы кончиком салфетки.

Это была лишь отговорка.

— Мне любопытно кое-что спросить? — спросила я, и голос мой слегка дрожал.

Мужчина скривил улыбку, но возражений я не услышала, поэтому осмелилась продолжить:

— Откуда в вашем замке кладовая, доверху наполненная припасами?

Змей хмуро взглянул на меня и ответил не сразу.

— В моем замке есть многое.

Но нет простой ткани, — подумала я про себя.

— Но мертвым не нужна еда, — прошептала я, ловя звук собственного голоса.

— Мертвым не нужна еда, — мрачно повторил он, — но мы все еще на границе двух миров, где живые и мертвые могут соседствовать, и каждый из них ищет свое тепло.

Он был прав. Было бы иначе, если бы мы ступили за грань, тогда от меня осталась бы лишь тень воспоминаний.

— Благодарю за угощение, — фыркнул змей и поднялся со стула. Я по инерции последовала за ним.

— Могу ли я и дальше готовить для вас? — спросила прямо.

Мужчина поднял бровь с легким изумлением.

— Я говорил: мне не нужна еда смертных, — холодно ответил он.

— Но домашняя еда умеет не только утолять голод, но и способна подарить каплю тепла, — прошептала я с улыбкой на губах

Это было наивно, говорить с Хозяином гор, стражем врат загробного мира, о таком простом удовольствии, как уют и тепло домашнего очага, но сердце мое тянулось привнести в его одинокую жизнь искорку этого чувства, пусть и мимолетного.

— Не переводи продукты зря, — буркнул змей.

— Но я же пообещала заботиться о вашем замке, — грустно вздохнула я.

— Так убирайся сколько влезет.

— Но заботиться о вас тоже входит в мои обязанности, — едва слышно прошептала я.

Змей застыл в изумлении. Несколько минут он молчал, словно подбирая слова, но так и не находил нужных.

— Мне не нужна ничья забота, — грубо прошипел он, резко поднимаясь со стула. — Беспокойся лучше о себе, — бросил дракон через плечо и быстрым шагом покинул кухню.

Мне хотелось задать ему еще несколько вопросов, но они уже не имели смысла.

Я еще несколько минут смотрела ему вслед, словно пытаясь прочесть между его слов строку с иным смыслом, но его там не было. Он сказал все прямо и четко. Поэтому я вернулась на место и принялась за свой остывший завтрак, а в голове продолжал вертеться наш разговор.

Конечно, я сама напросилась присматривать за его замком, даже не зная, что меня ждет впереди. Но ощущать себя помехой в его жизни было горько и неприятно.

Отбросив эти печальные мысли, я решила заняться делом и начала уборку с мытья посуды, что использовала, затем вытерла стол и все приборы от пыли.

Убрав кухню, я решила исполнить волю змея — подыскать подходящие занавеси и сшить новый наряд. К счастью, нитки и иголки в замке нашлись.

В одной из кладовой я выбрала ткань темно-коричневого цвета, она была немаркой, но бархатистой на ощупь. Из него должно было выйти хорошее платье.

Вооружившись ножницами, я отправилась в свои покои, но путь к ним найти оказалось сложнее, чем я предполагала. Я была уверена, что запомнила дорогу, но замок будто прокладывал для меня иной маршрут. Двери все выглядели одинаково, и я блуждала по пустым, темным коридорам, пока случайно не наткнулась на комнату самого Хозяина гор.

Осторожно открыв дверь, я замерла в немом шоке. Он стоял ко мне спиной, поэтому не сразу заметил мой силуэт в свете пламени свечей.

Я выбрала наихудший момент, чтобы явиться к нему: он сменял наряд, и всего на несколько секунд я увидела то, что не должна была.

Его плечи были покрыты драконьей чешуей, а на спине красовались старые, глубокие шрамы, словно следы безжалостной битвы и непростого пути.

Я хотела быстро скользнуть обратно, пока меня не заметили, но сделала неудачный шаг, врезавшись дверной косяк, и железные ножницы со звонким эхом упали на каменный пол.

Змей резко обернулся, глаза его вспыхнули золотым пламенем, а на губах заиграл дикий оскал хищного зверя.

— Что ты здесь делаешь? — прорычал он и стремительно сократил расстояние между нами.

Всего миг — и он уже нависал надо мной, словно темная скала с крошечным огоньком живого янтаря в глубине глаз.

— Простите меня, хозяин, я заблудилась и совсем не хотела вам мешать, — мямлила я, прижимаясь к стене, сжимая сверток ткани в руках.

— Какое нелепое оправдание, — шипел он, и холодок пробежал по моей коже.

— Это правда, — шепотом отвечала я, но голову поднять не смела.



Отредактировано: 21.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять