Хозяйка замка на озере.Развод с драконом проходит неловко

12

– Правды мы, конечно, не знаем, но судя по слухам, – понизив голос до заговорщицкого шёпота, проговорила Мэри, – бедняжку-жену герцога Регенхейма отравили при дворе короля. Поговаривают, она ещё и беременной была…

– Ой, Мэри, не треплись лишнего, откуда мы можем такие подробности знать? А у дракона слух хороший, – провожая улетающего дракона взглядом, проворчала Лиза. – Из фактов известно, что спасти её не смогли, но вроде бы именно здесь она и умерла. Так что можно сделать вывод, что герцог попытался её излечить, искупав в озере, но, видимо, это не помогло. Но это лишь мои догадки.

– Да, говорят, он проклял и послал всех, забросив обязанности и карьеру, и стал жить затворником, – закивала Мэри. – С тех пор тут и живёт, но вроде как потерял интерес к замку, потому ваш отец и смог его купить.

– А почему замок так кхм… странно выглядит? Будто его расплавили? – поинтересовалась я.

– Мне кажется, драконье пламя, – задумчиво произнесла Лиза. – Наверное, герцог так потерю жены переживал.

– М-да. Кажется, такого соседа лучше не злить, – мрачно прокомментировала я.

– Это точно, – поддакнула Мэри.

Когда мы подъехали к замку, ворота открылись сами по себе, а у дверей нас ждали около двадцати слуг. Я даже немного опешила от такого большого штата.

Сам замок вблизи казался ещё более искалеченным: камень действительно оплавился и стекал, будто воск. Из странного – я заметила, что почва у стен замка была потемневшей, будто выжженной.

Когда мы вышли из нашей несчастной кареты, слуги бодро поклонились нам. Надо сказать, что вышколены они явно были великолепно, потому что никто ничего не спросил по поводу странного вида нашей повозки. Обгоревшая и наполовину разрушенная, она явно давала понять, что в пути что-то случилось, но никто не позволил себе ни лишнего слова, ни смешка, ни даже косого взгляда.

Вперёд вышла женщина лет пятидесяти, сухопарая, с лёгкой проседью на тёмных волосах и, учтиво поклонившись, произнесла:

– Приветствуем вас, леди Эверлейк, в поместье Редтирс.

Я немного замялась и покосилась на Лизу. Насколько я поняла, мы ещё не в разводе с Леосвином, а значит, я по идее ещё должна иметь титул герцогини и носить фамилию мужа, разве не так? Что-то я запуталась.

Лиза не отреагировала. Странно, ну ладно, потом решим.

– Здравствуйте, – немного натужно улыбнулась я. – Рада оказаться здесь.

Ну а что ещё сказать? Я немного растерялась. Как должна вести себя леди из высшего общества? Как со слугами взаимодействовать, я уже для себя решила. Это просто мои наёмные рабочие, тут всё просто. А вот когда надо как-то «по аристократически» отреагировать, я не знаю, что делать. Как тут здороваются?! Неужто мне надо слово «приветствую» использовать?!

– Мы вас очень ждали, леди Эверлейк, – чопорно выпрямившись, проговорила женщина. – Позвольте представиться – Делайра, экономка замка Редтирс. Если вы не против, то я готова проводить вас в покои, чтобы вы могли привести себя в порядок перед ужином-знакомством. Или сначала желаете осмотреть будущие владения?

– Да, буду рада познакомиться с вами со всеми, – продолжая деревянно улыбаться, ответила я и, нахмурившись, переспросила. – Осмотреть будущие… владения? А почему будущие?

– Да, госпожа, будущие, – слегка приподняв бровь от удивления, кивнула женщина. – Вы же вступаете в право владения после свадьбы.

– После какой ещё свадьбы? – опешив и забыв про любезности, переспросила я.

– После свадьбы с герцогом Регенхеймом, разумеется, – отчеканила женщина. – Таковы условия передачи этого замка вам, разве ваш отец не сообщил вам об этом? Вы разводитесь, приезжаете сюда, используете силу озера для собственного исцеления, а после выходите замуж за герцога Регенхейма. После рождения у вас ребёнка мужского пола и наступления его совершеннолетия, вы можете подать на развод. Герцог, в свою очередь, обещает относиться с уважением и, в случае отсутствия у вас к нему чувств, не видеться больше, чем необходимо для рождения и воспитания ребёнка мужского пола.

Вытаращив глаза, я медленно перевела взгляд на Лизу. Красная, как мак, девица стояла, опустив голову.

Я покосилась на Мэри: та же история. Почему они скрыли от меня этот «незначительный» нюанс?!

Какие ещё свадьба, рождение и воспитание ребёнка для совершенного неизвестного мне мужика?! Да и потом, я вообще же замужем за Леохряком ещё?!

Но пока я зависла в немом изумлении, позади внезапно раздался мужской голос:

– Что такое, Делайра? У моей невесты какие-то проблемы?



Отредактировано: 08.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять