Хранители. Дорогой Забытого

Глава 38

На входе в гостиницу нас встретил консьерж, который, надувшись как индюк от собственной важности, передал Титусу письмо. Тот прочитав его насупился и понуро ушел в номер, на мои вопросы не реагируя.

Решив, что потом расскажет если посчитает нужным я отправился в облюбованный Гором большой зал имения, где и застал его с нашими новыми друзьями, бароном и его начальником охраны.

Те живо что-то обсуждали. Когда я вошел, одновременно затихли и повернули ко мне головы. Я отчитался о проделанной работе.

– Они нам еще вылезут боком, эти ваши инициативы, – ворчливо прокомментировал гном и добавил, – хотя в моих планах войны с сиренами не предвидится. А в экономической составляющей роста имения, как раз русалкам отводится немаловажная роль.

Вскользь упомянул о письме полученном Титусом и расстроившем его, на что гном протянул мне письмо от гоблинских банкиров, где с глубокими извинениями извещалось; что информация о пребывании мальчишки была предоставлена его родственникам и взята ими к сведению.

Вернув гному письмо, я присел в кресло и включился в обсуждение насущных вопросов.

Гном дал дельные советы по налаживанию торговли со столицей, а именно поставки морепродуктов. По самым простым расчетам это обещало хорошую прибыль. Конечно, при условии налаживания тесного сотрудничества с русалочьим племенем.

Сидели допоздна и поели не выходя из зала.

– Друзья, благодаря вам я попробовал такие блюда из морских продуктов, о которых даже и не мечтал. А ведь они подаются в ресторанах столицы по заоблачной стоимости, – довольно заметил барон.

Все были в восторге от ужина и даже Гор, которому подали его любимое мясо.

Вернулись домой уже ночью.

Утром нас разбудил рев трубы.

Всполошившись и наскоро натянув, что под руку попало мы выскочили на улицу и смогли лицезреть заезд в имение какого-то серьезного вельможи.

Все было обставлено по высшему разряду – охрана в начищенных до блеска доспехах, дорогая карета, вся в золоте и сложных узорах и пажи по бокам. Картина внушала восторг и почитание по отношению к прибывшей особе.

Барон выбежал на встречу улыбаясь во весь рот. Думаю ему не часто приходилось принимать у себя в имении столь высоких вельмож.

Как обычно, охрана отработала, на все сто, Еще до прибытия кареты и сопровождающих, барона предупредили о визите, благодаря чему он, слегка и помятый, но причесанный и красивый встретил гостя.

Из кареты вышел холеный аристократ лет шестидесяти. Хищное и волевое лицо выдавало старого воина, которому не чуждо было и самому приехать в имение на боевом скакуне.

– А папа у нас серьезный, – непонятно прокомментировал гном.

А когда я недоуменно посмотрел на него, стоящий рядом Титус низко опустив голову, протянул мне вчерашнее письмо, которое его так расстроило.

Там был практически тот же текст, который я читал у Гора.

– И что это значит? – недоумевая спросил я у мальчишки.

– Все просто, приехали родичи за нерадивым сынком. Точнее, прибыл папенька, великий герцог ЭскАндер, победитель орков, примиритель эльфов и прочее и прочее и прочее, – немного смущаясь ответил мне мальчишка.

Вот и сложилась картина.

Я совершенно по другому взглянул на маленького герцога, а тот, поправив одежду и мельком оглядев себя, быстрым шагом отправился к карете с гостями.

Все выстроились почетным караулом и вытянувшись смирно поедали взглядом герцога. Тот подошел к барону и поприветствовал его, мимоходом кивнув сыну. Как будто приехал в такой спешке не за потерянным сыном, а на деловую встречу.

Как я уже и говорил, выглядел герцог впечатляюще грозно и величаво. Гордая осанка подчеркивала благородство, а взгляд, казалось, буравил собеседника насквозь.

Пока аристократы знакомились и общались, мы с Гором спустились вниз и стали недалеко от кареты, стараясь особо не привлекать внимание, но быть на виду у мальчишки, вдруг нужна помощь и поддержка.

Герцог обратил на нас внимание и величественным движением руки пригласил нас подойти.

Я не сведущ в общении с высшей аристократией, поэтому подошел, чеканя шаг и представился, за мной тихо прошелестел голосом Гор. Их светлость, услышав мое имя, уточнил, не являюсь ли я сыном сэра Николаса, который стяжал себе славу в битве с орками при Нортеле. Я утвердительно кивнул головой,

– Я имел удовольствие участвовать в этой битве и лично наблюдать героизм осажденного бастиона, которым командовал ваш отец, – заметил герцог, чем заслужил мгновенное мое расположение.

К слову, мой старик никогда не хвастался своими боевыми похождениями.

Тут же повернувшись к гному аристократ отметил:

– Мастер Гор, несмотря на то, что ваши родители были разных рас, чувствуется качественная гномья кровь, – и расположил Гора к себе всецело.

Барон немного смущаясь, пригласил нас к себе. Герцог величаво прошел в дом, а мы под тихое бормотание сэра Артуса. проследовали за ним.

Как обычно прошли в большой зал и по мановению руки блистательного аристократа уселись в кресла.



Отредактировано: 03.09.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять