Хроники графов Дракула-Карди

Часть 6

НАТ.- САДОВАЯ ТЕРРАСА ЗАМКА КАРДИ 60 ЛЕТ НАЗАД - ОСЕННИЙ ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ ВЗРОСЛОГО КАРЛО ИЗ ПИСЕМ К АЛЬФУ
НАЧАЛО ВОСПОМИНАНИЯ ВЗРОСЛОГО КАРЛО
ТИТР: 1852 год

Карло и доктор графа Фредерика пьют чай на террасе и разговаривают.

ДОКТОР ГРАФА ФРЕДЕРИКА
Франческу нашли в спальне Риты на полу, одежда порвана, на теле ссадины.

КАРЛО
А если Франческа была больна? Тут кто угодно испугается.

ДОКТОР ГРАФА ФРЕДЕРИКА
Смерть мадемуазель дело рук его — дедушки.

КАРЛО
Ты с ума сошел, нет никакого дедушки!

ДОКТОР ГРАФА ФРЕДЕРИКА
Карло, ты не понимаешь, он убил ее, раздавил как муху.

КАРЛО
Я перевезу Риту на время в Лесной дом.
КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ

ИНТ.- БИБЛИОТЕКА ЗАМКА КАРДИ — ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ 

Джеймс сидит за столом, рядом с ним пачка писем из Охотничьего дома. Карл Иванович сидит рядом. Джеймс дочитывает письмо Карло.

ДЖЕЙМС
 (продолжает)
Распорядись, поставить кушетку посредине комнаты. Любимая канарейка Риты также прибудет с ней. Она стала такая молчаливая и печальная. О свадьбе я не смею и заикнуться.

КАРЛ ИВАНОВИЧ
А вот еще письмо. 

Выбирает и протягивает Джеймсу другой листок.

ДЖЕЙМС
 (берет его и читает)
Мне неприятно видеть, что моя невеста, отдает тебе такое предпочтение. Как-никак, а мое положение становится смешным.

ИНТ. - БОЛЬШАЯ ГОСТИНАЯ ЗАМКА КАРДИ 60 ЛЕТ НАЗАД — УТРО, ВОСПОМИНАНИЕ ВЗРОСЛОГО КАРЛО ИЗ ПИСЕМ К АЛЬФУ
НАЧАЛО ВОСПОМИНАНИЯ ВЗРОСЛОГО КАРЛО
ТИТР: 1852 год

Карло раздраженно ходит по гостиной, старый доктор терпеливо слушает его.

КАРЛО
Обедает она отдельно, меня видеть не желает, и только в присутствии Альфа глаза ее сияют!

ДОКТОР ГРАФА ФРЕДЕРИКА
 (хитро)
Госпожа заметно поправилась и похорошела.

КАРЛО 
Может она влюбилась?

Смотрит на старика.

ДОКТОР ГРАФА ФРЕДЕРИКА
Зачем вы оставили гроб посередине капеллы? 

КАРЛО
Она попросила.

ДОКТОР ГРАФА ФРЕДЕРИКА
Карло, убери гроб! В землю его закопай!

КАРЛО
Ее не огорчила смерть лакеев. Она просто пожала плечами.

ДОКТОР ГРАФА ФРЕДЕРИКА
Карло, ты должен меня слушаться!

КАРЛО
Я перестал понимать свою невесту.

НАТ.- ЗАМОК КАРДИ 60 ЛЕТ НАЗАД - ПЛОЩАДКА У ОБРЫВА В ЗАПАДНОЙ СТОРОНЕ САДА - ОСЕННИЙ ВЕЧЕР, ВОСПОМИНАНИЕ ВЗРОСЛОГО КАРЛО ИЗ ПИСЕМ К АЛЬФУ

Карло входит на площадку у обрыва, где уже прогуливается Рита с розой в руке. В руках Карло женская накидка из красного плюша. Он подходит к Рите.

КАРЛО
 (оборачивает Риту накидкой) 
Этот цвет так идет к твоим волосам. 

Карло приближает свое лицо к ее лицу и вдыхает запах ее волос. Рита отстраняется.

КАРЛО
Рита, ты разлюбила меня?

РИТА
Не говори ерунды, Карло. 

КАРЛО
Прошу тебя, Рита... 

РИТА
Сегодня прохладный вечер. 

Она разжимает пальцы и роняет на траву розу. Уходит в замок, даже не оглянувшись в сторону расстроенного Карло. Карло поднимает цветок и остается на площадке разглядывать его.
КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ

ИНТ.- БИБЛИОТЕКА В ЗАМКЕ КАРДИ — ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Джеймс сидит в замковой библиотеке за столом. Рядом с ним на столе лежит стопка писем из Охотничьего дома. Карл Иванович сидит рядом.
Прочитав письмо, Джеймс обращается к Карлу Ивановичу.

ДЖЕЙМС
А что вы сами думаете об этих письмах?

КАРЛ ИВАНОВИЧ
Рита переехала в Охотничий дом, граф остался в замке и очень заботился о ней. 

ДЖЕЙМС
А вы обратили внимание, что в письмах упоминается о летаргическом сне мадемуазель Риты? 
 
КАРЛ ИВАНОВИЧ
Покойница очнулась в замке  и начала быстро выздоравливать. Она влюбилась в друга своего жениха.  

ДЖЕЙМС
Но куда же они делись - граф, Рита и друг Альф? 

КАРЛ ИВАНОВИЧ
Этого я не понял. Я не нашел больше ничего кроме старой Библии. 

ДЖЕЙМС
Постойте, есть еще один письменный документ! Это дневник Риты.

КАРЛ ИВАНОВИЧ 
(заволновался)
Что вы, где же он? 

ДЖЕЙМС
У Гарри, только, он на итальянском.

КАРЛ ИВАНОВИЧ
Я знаю этот язык и сделаю перевод.

НАТ.- ПРАЗДНИК НА ОЗЕРЕ В ДОЛИНЕ ВЕДЬМ - ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

(идет музыка — тема Замка)
Весь берег вокруг озера покрыт сетью лампочек, фонарей и факелов. Заготовлены смоляные бочки, бенгальские огни, несмотря на то, что ожидается лунная ночь. По всей долине раскиданы палатки для отдыха и для буфетов, также подготовлена сухая площадка для танцев.
Площадка окружена столиками и стульями для желающих любоваться танцами. Тут же, на возвышении, стоит бочка пива и над всем протянуты веревки с маленькими флагами, как это делают китайцы в день праздника фонарей. 

Гарри и его друзья в охотничьих костюмах решили придать празднику вид простоты. 
Целые ТОЛПЫ НАРОДА прогуливаются по берегу озера. Тут и представительницы города в изящных летних платьях, тут и деревенские красавицы в своих поэтических национальных костюмах.  
Два оркестра музыки не умолкают, и танец следует за танцем. Только вместо черных лансье и контрдансов здесь гремит залихватская венгерка или чардаш. Кавалеры весело вертят своих дам. 
Для отдыха повсюду разбросаны садовые скамейки. Они не только стоят на освещенных площадках, но и ютятся в тени леса.
(музыка заканчивается)

НАТ.- ПРАЗДНИК НА ОЗЕРЕ В ДОЛИНЕ ВЕДЬМ - ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР, НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Карл Иванович с Жоржем подходят к открытой ярко освещенной танцевальной площадке. Оттуда доносится музыка, смех и танцы.



Отредактировано: 16.08.2017





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять