Вилла губернатора Южных островов превосходила размерами родовое имение Римеров раза в три. Это было двухэтажное здание с розовато-бежевыми стенами, внушительными колоннами из розового мрамора и множеством широких арочных окон. Второй этаж его украшал застекленный балкон-галерея с арочными переходами. К парадному входу вела дорога, выложенная плиткой из кремового песчаника. В громадной ротонде перед входом был фонтан со статуями играющих водой русалок, вокруг которых были высажены причудливые водные клумбы-аквариумы с вечнозелеными растениями и цветами.
– Боги, как красиво! – пролепетала Рин, оглядываясь вокруг. На мгновение ей показалось, что она попала в какое-то сказочное место. Вокруг здания разрослись невиданные сады, казалось, здесь собраны все самые прекрасные цветы Южных островов. По дорожкам между клумбами гуляли павлины, при виде гостей один из них распустил пышный хвост-веер и настороженно пригляделся. В центре сада в небольшом пруду, окаймленном каменной дорожкой, среди цветущих лотосов плавали черные и белые лебеди. Откуда-то из здания доносилась музыка, дуэт фортепиано и скрипки.
– Да, – процедил Анхельм. – Красиво.
Рин взглянула на него, пытаясь понять, о чем он думает, но не успела: герцог быстро зашагал ко входу, и ей пришлось поспешить, чтобы догнать.
Когда дверь открылась, Рин шокированно замерла, изо всех сил стараясь не таращиться. Их встретила красивая женщина лет пятидесяти, одетая в темно-зеленое платье длиной до пола, с закрытыми рукавами и высоким воротником. Ее светло-синие волосы были собраны в аккуратную прическу, светло-желтые глаза смотрели на гостей снисходительно. Но поражало не то, что перед ними стояла волшебница, а что у волшебницы была кожа теплого сиреневого цвета.
– Ваша светлость, господин Ример! – сказала она, увидев Анхельма, и едва заметно поклонилась. – Добро пожаловать! Мы ожидали вас. Прошу вас, проходите, располагайтесь. Я позову его сиятельство.
Анхельм прошел за женщиной в гостиную, Рин последовала за ними со смешанным чувством тревоги и непонимания. Герцог никак не выразил удивления по поводу того, что их встретила женщина из рода аиргов. Они сели на большой белый диван возле камина, женщина снисходительно поклонилась и ушла. Рин дождалась, когда она исчезнет, и дернула Анхельма за рукав.
– Это что сейчас было? – едва слышно прошептала она. Анхельм только пожал плечами. Не получив ответа, Рин принялась рассматривать дом. Внутреннее убранство можно было назвать только роскошным и никак иначе. Полы из молочного хельвея блестели так, будто слуги натирали их с утра до ночи. На полке над большим белокаменным камином стояла белая ваза с тремя золотыми тюльпанами. Расписной потолок украшала большая хрустальная люстра. Все было светлым, чистым, в углах зала цвели тропические цветы в горшках. Подошла служанка и поставила на стеклянный кофейный стол перед ними ярусную подставку с диковинными фруктами и чайный сервиз из тончайшего фарфора. Рин оглядела свои штаны и попыталась незаметно очистить пятнышко от муки на коленке.
– Хватит дергаться, – шепнул Анхельм. – Никто никаких пятен не видит.
Рин вздохнула и оставила попытки привести себя в подобающий вид. Сзади послышались торопливые шаги, и она обернулась. К ним шел, пытаясь не то побежать, не то полететь, пожилой мужчина грузного телосложения, с красным одутловатым лицом. Он был одет в расшитый золотой тесьмой и отделанный кружевами темно-зеленый бархатный камзол, каких Рин не видела в жизни уже лет двадцать, а то и больше. Губернатор носил нелепый белый парик с кудрями, на ногах – белые чулки и черные туфли с золотыми пряжками. Он вытянул вперед руки, словно был чрезвычайно рад видеть Анхельма. Герцог, меж тем, остался сидеть и навстречу хозяину дома не поднялся. Рин дернулась, чтобы встать, но он удержал ее и, не шевеля губами, процедил: «Сиди».
– Ах, ваша светлость! Ваша светлость! Какая честь! Какая радость видеть вас в нашем скромном доме! Подали ли вам вина? – спросил он, подойдя и оглядывая стол. Не обнаружив на столе ничего, кроме чайных чашек, он закричал на весь дом:
– Рейко! Вина нам! И обед накрывайте!
– Здравствуйте, господин Алава, – спокойно поприветствовал Анхельм. Губернатор наконец уселся в кресло напротив.
– Ах, ваша светлость! Какое счастье, что вы приехали так скоро! И, верно, слухи не лгали, с вами милейшая спутница. Могу я узнать ваше имя, госпожа?
– С удовольствием представляю вам госпожу Ирэн Эмерси, – ответил Анхельм за Рин. – К сожалению, леди Эмерси простудилась в пути и потеряла голос.
Рин улыбнулась, протянула руку, и губернатор с видимым удовольствием приложился к ней губами. Анхельм в этот момент потемнел, как небо перед грозой, но продолжал спокойно улыбаться.
– Госпожа Эмерси, имею честь представиться, – сказал губернатор. – Меня зовут Рафаэль Альварес Алава, я – губернатор Южных островов и ваш почтенный слуга на время вашего пребывания в нашем чудесном городе.
Рин улыбнулась и кивнула.
– Легкой ли была дорога, ваша светлость? Я слышал, вы приехали с далекого севера. Какие там нынче погоды?
Рин удивленно вскинула брови: из какого века вылез этот господин? Так уже давно никто не разговаривает.
#88405 в Любовные романы
#30615 в Любовное фэнтези
#56308 в Фэнтези
#22310 в Приключенческое фэнтези
Отредактировано: 16.04.2019