Хрупкий цветок

Глава 1

Моему мужу.

В сказках рыцарь спасал свою любимую от дракона.

В реальности приходится сражаться с моей депрессией.

Знаю: убить дракона было бы проще.

Люблю тебя.

Если женщине с утра до ночи твердить, что она никчемная неудачница однажды она в это поверит.

Лили не желала признавать сей прискорбный факт целых шесть лет. Старалась радоваться мелочам и надеялась на то, что однажды ее жизнь станет лучше. Хотя эта самая жизнь ее не баловала.

Сначала ей не посчастливилось встретить Эрика Линдена. Он был из тех, в кого не стоило влюбляться благовоспитанной леди. Мот и повеса. Дуэлянт и картежник. Но его, как наследника графского титула принимали в лучших домах Мельдерна, закрывая глаза на «шалости молодости».

Эрик искал не жену, а способ получить наследство тетки – старшей сестры его отца, которая завещала свое имущество племяннику, но поставила условие о том, что получит он его только после рождения ребенка. Пол младенца в завещании указан не был. Баронесса, будучи женщиной глубоко религиозной, полагала это несущественным.

Не то, что ухаживаниями, но даже поиском невесты виконт Линден себя утруждать не пожелал. Просто на одном из балов во время игры в преферанс поинтересовался нет ли у его уважаемых друзей родственницы выданье. На что подвыпивший барон Дайлен объявил, что у него есть дочь шестнадцати лет и он будет рад вместо утомительного представления ее ко двору выдать ту замуж.

На том и порешили.

Через полгода Лили стала женой. Нелюбимой и ненужной. Которую супруг в первую брачную ночь променял на попойку с друзьями в одном из столичных борделей.

В семнадцать она родила дочь, чем до крайности разочаровала свекровь. Возможно, старшая леди Линден сменила бы гнев на милость, если бы невестка подарила ей внука. Но забеременеть, когда супруг почти забыл дорогу в твою спальню крайне проблематично. А вспоминал лишь тогда, когда оказывался дома, но был слишком пьян, чтобы ехать в дом терпимости.

В двадцать один – вдова с подмоченной репутацией. При жизни Эрик не упускал случая отпустить шутку о том, что его женушка некрасива, глупа, как пробка, а в постели нечем не интереснее мороженой рыбины. Из-за флера шепотков и смешков, сопровождающих каждый шаг Лили, она сократила свои выходы в свет, превратившись в затворницу, посвящающую все свои дни маленькой дочери. Но даже умереть виконт Линден умудрился так, что это несмываемым пятном легло на ее репутацию.

Его убил на дуэли полковник Кромли. Потому, как последнюю неделю Эрик Линден не давал прохода его молодой супруге. Леди данные знаки внимания были в тягость, но она, не желая скандала, старалась делать вид, что не понимает ни намеков, ни откровенных предложений столичного прожигателя жизни. Это лишь еще больше раззадорило беспутного повесу. Он подкупил слугу, который помог ему выманить ничего не подозревающую леди Кромли в сад. Изнасилования не случилось лишь по той причине, что виконт был в стельку пьян и у него ничего не вышло.

Так Лили стала «той самой виконтессой Линден». И поверила. В свою неудачливость, в то, что до конца дней будет приживалкой в семье, которая так и не смогла ее полюбить. Она смирилась. Ведь смирение – есть добродетель. Как скромность, послушание и терпение.

Молодая женщина полагала, что ее удел – до конца дней носить траур, воспитывать дочь и молиться об упокое души почившего супруга.

Но жизнь повернулась иначе. Неделю назад в поместье пришло письмо с высочайшем повелением монарха отдать ее дочь в жены Адмиралу Северного флота Риану Тагрэ. Взрослому мужчине. Лили не помнила сколько ему лет. Но точно больше тридцати. А ее маленькому солнышку едва исполнилось пять.

Она умоляла свёкра вступиться за внучку, не отдавать родную кровь. Но тот похоже рад был избавиться от бесполезной девчонки, а заодно и от вдовствующей невестки. Защиты и помощи она просила и у свекрови. На коленях, в слезах, презрев гордость. Хотя о какой гордости для Лили могла идти речь? Но леди Камилла приказала им собирать вещи и покинуть ее дом до заката.

С ними не послали даже камеристки.

Сонная Эда хныкала. Лили переживала, как бы малышка не заболела и старалась, согреть и успокоить дочь. Но что она могла сделать? Одна. Почти без денег. Лорд Линден не посчитал необходимым снабдить невестку с внучкой даже скромной суммой для поездки. Оплатил лишь экипаж и сопровождение. Да и то не по доброте душевной. Просто, отправить родственниц почтовой каретой было почти неприлично для аристократа.

Почти все свои сбережения молодая женщина потратила на первом же постоялом дворе. Нужно было купить теплую еду для дочери плотный шерстяной плед, в который можно было укутать замерзшую малышку.

А когда Эда засыпала, Лили с трудом пробиралась сквозь жуткие формулировки «Адарского уложения» и «Свода гражданских актов». И до рези в глазах всматривалась в приказ его величества.

И даже нашла выход. Вполне приемлемый для обеих сторон. Если ее свиток – точная копия. Если лорд Таргрэ поддержит ее интригу. Если он, вообще, станет ее слушать…



Отредактировано: 12.10.2022