Хрустальная ведьма. Грех инквизитора

Глава 7

— Как мне убедить вас не совершать самую большую ошибку на свете?! Нельзя же настолько себя не любить! — в сердцах говорю я.

— Я как-нибудь сам о себе позабочусь.

— Но вы же себе только вредите! И отнимаете у себя шанс быть счастливым, потому что я вас никогда не смогу полюбить! Никогда!! — Меня всю трясёт и, как это часто случается со мной в последнее время, вместе с волнением приходит и головная боль.

Неожиданно Арчер улыбается мне так, что я едва не задыхаюсь от его презрения. Это больше напоминает волчий оскал, чем улыбку.

— А кто сказал, что мне нужна ваша любовь? — цедит он сквозь зубы. — По-моему, это совершенно бесполезная вещь. Одному вы уже пытались навязать свою любовь, но Дэвенпорт выбрал вашу сестру, и я его прекрасно понимаю…

Я перестаю дышать.

Боже, это как агония души, только что у меня вырвали последнюю надежду! Наверное, поэтому боль в висках вмиг вспыхнула с невыносимой силой, и я почувствовала, как мои злость и отчаяние вырываются наружу…

Неожиданно странный треск прорезал тишину этой казённой комнатушки, что меня и отвлекло и не позволило окончательно сорваться в эмоциональное безумие. Поэтому я тут же обшарила взглядом скудную обстановку этой комнаты и, не заметив ничего подозрительного, невольно посмотрела на Арчера.

Судя по выражению его лица, он тоже, кажется, ничего не понял. Но уже в следующее мгновение он подскочил к столу и уставился на прибор… Его вопль буквально сотряс здание всей Тайной Канцелярии.

— Бакстер, безмозглый ты дуралей! Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не затягивал штатив на линзах?! — Арчер начал смотреть в блестящий цилиндр, который явно был важной частью этого прибора, сокрушаясь себе под нос: — Потрескались все окуляры, это ж надо было так постараться!

В комнату тут же влетел тот самый юнец, который проверял меня на антиколдовском приборе.

— Но сэр, этого не может быть! Когда я уходил, все линзы были целы!

— Ты хочешь сказать, это моя вина?..

Я тихо выскользнула из Тайной Канцелярии и бросилась к первому попавшемуся мне кэбу, быстро в него забралась и без сил рухнула на сидение, обитое мягкой кожей. С моих губ сорвался вымученный стон, и я начала тереть себе виски.

Лучше б я к нему не ходила, не пришлось бы проходить через такой позор! Ещё вчера я была брошенкой, самой несчастной невестой на свете, от которой отказались, можно сказать, у самого алтаря. А сегодня меня буквально втоптал в грязь жених под номером два. Хотя, можно было бы сразу догадаться, что он не отступит. О чём я только думала?!

А дома меня уже ждали далеко не приятные хлопоты, а жуткие для меня приготовления. И дело было даже не в том, что я не хотела этой свадьбы, просто невозможно подготовиться к такому торжеству за два дня. Но, как вскоре выяснилось, никто и не планировал готовить для меня настоящую свадьбу, приглашать гостей тоже.

Так что папа здорово покривил душой, когда обещал мне свадьбу как у сестры. Он уже тогда знал, что ничего этого не будет, просто ему не хотелось огорчать меня раньше времени…

Значит, и разговоры про то, что я не буду опозорена, тоже пустые слова. Потому что тайная и скорая свадьба обозначала только одно — запятнанную честь невесты. Так что по прихоти своей сестры я скоро стану в приличном обществе персоной нон грата. За моей спиной наверняка все будут смеяться и называть меня грязной потаскухой…

— Мисс Флоренс, это платье вам совсем не подходит! Даже если портниха подгонит его под вас, оно не станет от этого лучше, — со свойственной ей прямотой замечает Дейзи.

— Я знаю, но мне уже безразлично, как я буду выглядеть.

— Но также нельзя! Вы этого не заслужили! — Девушка отчаянно пытается своими проворными пальчиками взбить дешёвые кружева на моём свадебном наряде, чтобы они казались пышнее. Но это то же самое, что делать из двух цветочков шикарный букет.

— Дейзи, прекрати это, тут уже ничего не поделаешь. К тому же, меня в нём всё равно никто не увидит, потому что никакого торжества не будет.

— Между прочим, я слышала, как мистер Корбетт говорил вашей матери, чтобы она не мелочилась, и что на вашу свадьбу он ей выделил кругленькую сумму… Не понимаю, почему миссис Корбетт так с вами поступила?

Дейзи этого не понимала, а вот мне всё было ясно. Я же прекрасно знала, как работали мозги у моей матери.

Мама уверена в том, что Эндрю с его скромным жалованием и любовью к джентельменским клубам не сумеет обеспечить моей сестре достойную жизнь. А Элоиза так настрадалась в аббатстве, отчего ей теперь необходимы роскошь и развлекательные путешествия по всему миру. У меня же, в отличие от бедняжки Элоизы, скоро будет и богатый муж, и всё, что я только пожелаю…

На следующий день, несмотря на мои мольбы, в которых я призывала Бога прекратить это безумие, наш экипаж отправился к церкви Святого Августина, главному собору Велинталии. Я отчаянно сжимала в руках букетик невесты и старалась не смотреть по сторонам. А зачем? Ничего хорошего я там не ожидала увидеть.

В то время как отец всю дорогу старался не смотреть мне в глаза. Похоже, он сам был потрясён дешевизной этого торжества, одно только моё свадебное платье чего стоило! И лишь мама чувствовала себя сейчас просто замечательно, она всё время выглядывала в окно и постоянно улыбалась.



Отредактировано: 16.06.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять